有奖纠错
| 划词

Il ne veut pas s'en défaire.

他不愿把这些东西脱手。

评价该例句:好评差评指正

Des nuages se défont et se réforment.

云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

结打得太松了,包裹会散开

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.

宪兵成功地摆脱了袭击者。

评价该例句:好评差评指正

Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.

冲突具有抵消数十年人力、经济和国的潜能。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.

在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么解开这个结?

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.

冲突或争端不可能因愿望而消失。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.

须摆脱不容忍和激进主义势力。

评价该例句:好评差评指正

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.

须打破水资源无限的想法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.

尽管这一点,承运人在航程结束时须能够处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.

不应了节省资源而毁坏掉业已开的良好工作。

评价该例句:好评差评指正

Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.

系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经生的事实。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

制定和取消边界的时代早已过去。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?

可否做些什么或排除些什么来缓解他的复仇心态和暴力?

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.

不论哪一个国,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和的政府同僚一直在共同努力排除这类人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱, 茶晶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

林主厨厨房

De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.

无论如何,这些苹果之后会分解

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Peut-être que les rêves aident à se défaire d'émotions fortes, comme des peurs.

可能梦帮助摆脱强烈情感,比如恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Façon de faire qui sont gravées et qui s'en défaire, qui datent de la Renaissance.

浇铸以及脱模方法,可追溯到文艺复兴时期。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

但我们使命也许更伟大,那就是要防止这个世界分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Faire, défaire, refaire jusqu'à obtenir la silhouette exacte.

拼接、拆开再拼接,只求获得准确廓形。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Comment a-t-on pu espérer qu'un conseil de guerre déferait ce qu'un conseil de guerre avait fait ?

难道有人会期待一个军事法庭推翻另一个军事法庭判决?

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Je ne peux pas défaire un souhait, mon bon pêcheur.

我无法撤消一个愿望,我好渔夫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faut-il que je vous aide à défaire vos malles ?

要不要帮你打开箱子?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Non pas pour faire, mais pour défaire, pour créer le désordre.

不是去做,而是破坏和制造混乱。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休地直接在模特身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac défit sa cravate et en banda le front de Marius.

公白飞解下领带包扎马吕斯额头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, c’est fait, et ce n’est pas à défaire, car autant lui qu’un autre, maintenant. Faut bien qu’il m’épouse.

不管怎么说,生米已经煮成熟饭了,再也没法更改事情已经这样,是他是别人都一样。他必须娶我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pétrifié, il regarda Quirrell lever les bras et commencer à défaire son turban.

这是怎么回事? 大围巾落了下来,奇洛裸露上去小得出奇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.

卢平在挣脱束缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.

我庄严地保证,没有任何事情可以阻碍或消除不可逆转局面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

哈利拉开床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les connexions et les liens entre les idées et les possibilités se font et se défont.

想法之间联系和可能性形成和解构

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand l’eau bout, je défais une boule de nouilles qui représente une portion pour une personne.

当水沸腾时候,我一团面条,这是一个人份量。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复一日陷入这个他们不知道如何摆脱陷阱

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下了被汗水浸湿长袍,赤身躺到泥地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶盘, 茶铺子, 茶钱, 茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食, 茶室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接