有奖纠错
| 划词

Je restai donc à côté de ma mère, trouvant injuste cette distinction. Je suivais de l'oeil mon père, qui conduisait pompeusement ses deux filles et son gendre vers le vieux matelot déguenillé.

这样,当时就留在母亲身边了。认为这种区别是不公道父亲,他正庄严地引他两个女儿和一个女婿去找那个衣裳褴褛老水手

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ronfleuse, rongalite, rongé, ronger, rongeur, rongeurs, rongicide, rongstockite, ronron, ronronnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup, il aperçut les deux petits déguenillés, immobiles derrière la maisonnette verte des cygnes.

忽然间,他发现了这两个衣衫褴褛的孩子一动不动地站在天鹅的屋后面。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Je suivais de l'œil mon père, qui conduisait pompeusement ses deux filles et son gendre vers le vieux matelot déguenillé.

认为这种区别是不公道的。我用眼光跟我父亲,他正庄严地引他两个女儿和一个女婿去找那个衣裳褴褛的老水手

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Lui qui était si élégant, si impeccable, devint abject, déguenillé.

那个如此优雅、如此无可挑剔的人,却变得卑鄙、衣衫褴褛

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Un vieux matelot déguenillé ouvrait d'un coup de couteau les coquilles et les passait aux messieurs qui les tendaient ensuite aux dames.

一个衣裳褴褛的老水手,用刀一下撬开了它的壳子交给男搭客们,他们跟又交给那两个女搭客。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo resta longtemps à vagabonder dans les bois, à pleurer, déguenillé, à refuser de manger.

科西莫在树林里徘徊了很长时间,哭泣,衣衫褴褛拒绝进食。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ils se grandirent. C’était, à gauche, un vieux chapeau de velours noir, avec deux plumes déguenillées qui se balançaient ; un vrai plumet de corbillard.

他们两人更高地踮起脚尖。从左侧的人群里见到了一顶旧丝绒帽子,帽子上插的两根破损不堪的羽毛不停地,活像灵车上插的那种羽毛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿让,在沙威后面来到,衣服又脏,使看门人见了有点厌恶,他向门房头表示没有死。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, la voix lui manqua, il continua de taper sourdement, follement, raidi dans sa cotte et son bourgeron déguenillés, la face bleuie sous sa barbe sale, avec son front chauve taché de grandes plaques rouges.

后来他都要喊不出声来了,却仍旧疯狂地不做声地踢;他笔直的身板上穿一件褴褛的工作服那张满是胡须的脸上泛青光,秃顶的额头上露出一片片红的伤痕。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et pour savoir si c'est vraiment la coulemelle, parce qu'il existe aussi un champignon qui lui ressemble, en sous-bois, qu'on appelle la lépiote déguenillée, il faut regarder son pied.

还有看看是不是真的是阳伞蘑菇,因为还有一种蘑菇长得像它,在灌木丛中,叫做衣衫褴褛的lepiote你得看他的脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les statues sous les arbres, nues et blanches, avaient des robes d’ombre trouées de lumière ; ces déesses étaient toutes déguenillées de soleil ; il leur pendait des rayons de tous les côtés.

树木下的石像,洁白而裸露,透过阳光的照射,树荫给它们穿上了一件衣衫;这些女神身上光线明暗不一,而四周全是光线。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Une semaine n'était pas passée qu'il était de retour, accompagné de six soldats, nu-pieds et déguenillés, armés d'escopettes, et suivi d'une charrette à boeufs où voyageaient sa femme et ses sept filles.

不到一个星期,他就回来了,身边有六名士兵,赤脚,衣衫褴褛手里拿手枪,后面跟一辆牛车,他的妻子和七个女儿正乘坐牛车。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tous les ans, au mois de mars, une famille de gitans déguenillés plantait sa tente près du village et, dans un grand tintamarre de fifres et de tambourins, faisait part des nouvelles inventions.

每年的三月,一个衣衫褴褛的吉普赛人家庭在村子附近搭起帐篷,在喧嚣的长笛和手鼓声中宣布新的发明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rorschach(test de), ros, rosace, rosacé, rosacée, rosacées, rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接