有奖纠错
| 划词

Trouvez des manières légitimes de démarquer votre société de ses concurrents et insistez sur ces points.

寻找合理的方法把你和你的公司分开并强调这一点。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有着究机构的大学才被注意。

评价该例句:好评差评指正

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

国内总产值与国产总值是两个不同的概念。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.

因此,理事会务必避免这些旧的做法。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des centres sont contraints de s'en démarquer pour concevoir, adapter et diffuser des cours.

于是,大部分中心在设计、改编和讲授课程的时候出于权宜的需,偏离了这条狭窄的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

与其它类型保护区相比,生物圈保护区是一个模式。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de clarté, il serait donc utile de clairement démarquer les fonctions et les responsabilités de chacun.

因此,对职能和责任的某种划分,会对澄清题有帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante a ajouté que les profils sont assez prévisibles et les groupes terroristes ont montré qu'ils savent s'en démarquer.

她指出,有些大致特征是很容易识别的,而且恐怖主义团体已经表明,它能够逃避识别。

评价该例句:好评差评指正

Une frontière démarquée ne garantit pas la paix entre deux pays si leurs rapports sont très tendus.

如果两国之间的关系仍十分紧张,标定的边界也不能保障和平。

评价该例句:好评差评指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其创新方法。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de s'intéresser aux fonctionnaires qui, grâce à une formation spécifique, pourraient bénéficier d'une promotion ou se démarquer.

还必须想到在机构内工作的在经过特别培训后,就能够得到升迁。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez en profiter pour vous démarquer de vos concurrents, surtout si jusqu’à présent vous êtes resté très neutre dans vos propos.

你可以利用这个题,从应聘者中脱颖而出。尤其是当你到现在还表现得很一般时。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.

在这一方面,发展融资国际会议是一次独特的进程和场合。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Burfina Faso entend se démarquer de toute position mettant implicitement ou explicitement en cause l'intégrité du Statut de Rome.

如果有任何立场以任何方式公开或暗地向《罗马规约》的完整性挑战,布基纳法索代表团将同这样的立场保持距离。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi nous intéresser à ceux de nos collègues qui pourraient, par le biais d'une formation, être promus ou se démarquer.

还必须想到在机构内工作的在经过特别培训后,就能够得到升迁。

评价该例句:好评差评指正

La situation juridique définitive de ce territoire devra faire l'objet de négociations menées par les parties pour délimiter et démarquer la frontière.

该领土的最后合法地位,将是由双方为划定并标定边界而进行的谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'unique juge timorais qui siégeait à la cour s'est démarqué de l'opinion de la majorité, estimant que le droit applicable était le droit indonésien.

参加审判的唯一帝汶法官不同意多数的意见,认为适用法律应该是印度尼西亚法律。

评价该例句:好评差评指正

Elle a engagé instamment les parties à dialoguer pour examiner les questions en suspens et à démarquer la frontière sans plus de retard.

埃厄特派团敦促双方开始和平对话,以处理未决题,并立即开展边界划界工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet doit se démarquer clairement des résolutions 1483 (2003) et 1511 (2003) du Conseil de sécurité, qui légitimaient l'occupation de notre pays.

这项决议草案必须与安全理事会第1483 (2003)号和第1511(2003)号决议截然不同,这两项决议使对我国的占领合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目, 保留权, 保留权利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Profitez de cette occasion pour vous démarquer et pour mettre en avant vos atouts.

充分利用好这一点来找到自己的王牌所在。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Mais j'ai envie de bien démarquer avec ma purée de pommes de terre aussi.

不过我还是让我的土豆泥有些与众不同的地

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut sans cesse innover pour se démarquer, car le magasin est encerclé par la concurrence.

脱颖而出,就必须不断创新,因为现在的市场竞争很强。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je me suis plus démarquée par mon Instagram.

我在Instagram上的表现更加突出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.

这种高级的巧取豪夺行为绝不会有前途。人总不能把一个国家当作一块手绢那样随意去掉它的商标纸。

评价该例句:好评差评指正
行的意义

Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其游业从邻国中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Alors, quand vous l'enlevez, évitez de vous débarbouiller comme si vous allez vous démarquer partout.

所以当你把它摘下来的时候,不洗你的脸,因为你会在任何地都引人注目。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ouais je suis seul démarqué en profondeur ! Ah dommage ! C’est pas grave, c’est bien !

是的,我一个人! 防守! 可惜! ,好吧!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le dieu Héphaïstos se démarque de tous les autres êtres divins, généralement réputés pour leur force et leur beauté physique.

赫淮斯托斯神在众多神灵中脱颖而出,他们一般都以力量和体态美而闻名。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais ce qui le démarquait est sa hauteur. Sa tête se trouvait à 18m du sol.

但让它与众不同的是它的身高。它的脑袋离地50英尺。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

D'autres, pour se démarquer, vont faire la course à la destination la plus sublime, au lieu le plus étonnant.

为了脱颖而出,其他品牌会追求最美妙的目的地、选择最令人惊异的地

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Alors, certains misent sur des parfums originaux pour se démarquer.

因此,有些香水依靠原创香水才能脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est indispensable pour se démarquer, reconnaît le directeur du groupe.

该团体的总监承认,脱颖而出是很重的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un marché fortement concurrentiel avec des entreprises qui tentent de se démarquer.

一个竞争激烈的市场,公司试图脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Côté républicains, certains candidats tentent de se démarquer à l'instar de R.DeSantis.

在共和党面,某些候选人正试图脱颖而出,比如德桑蒂斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je n'achète pas au prix fort et j'attends toujours les dernières démarques.

- 我不会以全价购买,我总是等待最新的降价。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Parmi toutes les différentes danses, il y en a une qui se démarque des autres.

在所有不同的舞蹈中,有一种舞蹈脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Voilà, je pense que c'est important de se démarquer, de montrer sa patte, son identité.

就是这样,我认为脱颖而出很重,展示你的爪子,你的身份。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

J'imite le chat thaï. Il se démarque des autres grâce à la grande variété de sons qu'il est capable d'émettre.

我在模仿泰国猫。它之所以能脱颖而出,是因为它能发出各种各样的声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les Français ont voulu profiter des 1res démarques.

法国人利用第一次降价的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱, 保期, 保全, 保全的, 保全扣押, 保全面子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接