Le troisième était la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
第三个专题所有权凭证尤其运输业的所有权凭证的非物质化。
Le rythme d'introduction des enchères électroniques inversées dans les marchés publics dépend de celui des initiatives prises en matière d'administration électronique et, en particulier, de dématérialisation des marchés, celle-ci progressant rapidement dans ces pays.
逆向拍卖政府采购中引入的速度与政府举措的推行速度以及尤其这些国家正飞速发展的采购的推行速度有关。
Bien que ces problèmes ne soient pas spécifiquement attribuables ou liés à l'utilisation des enregistrements ou des messages électroniques, ou n'en soient pas la cause spécifique, ils se trouvent aggravés par la complexité de la dématérialisation.
虽然这些问题与记录或文的使用没有具体的关系,也并非由使用记录或文而造成的,但非物质化的复杂情况可能使这些问题更加严重。
De plus, l'initiative informatique mondiale permettra de définir, d'élaborer et de mettre en place des systèmes normalisés et optimisés, pour parvenir à une gestion particulièrement efficace et rationnelle des ressources et à un degré élevé de dématérialisation des opérations.
与此同时,执行全球信息技术倡议后,可以确认、开发和部署标准化和优化系统,从而可以高效率和高效力地利用资源,使业务活动虚拟化。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券的非物质化。
À cet égard, il convient de se féliciter de la proposition visant à ce que des études soient entreprises sur trois sujets, à savoir les contrats électroniques, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs, afin d'améliorer les normes internationales et de renforcer l'efficacité des pratiques commerciales.
这方面,他欢迎就合同、争端解决和所有权票据非实物化等三个议题进行研究的建议,这将改善国际贸易准则,并使有效交易成为可能。
L'une et l'autre sont vivement encouragées par les banques multilatérales de développement (BMD), notamment à travers leurs initiatives de dématérialisation des marchés publics, parce qu'elles permettent, entre autres, d'éviter le recours à des procédures exceptionnelles ou à des procédures d'urgence et, ainsi, à des méthodes de passation moins compétitives.
采购规划和有关近期内采购机会的信息发布都多边开发银行所大力提倡的,多边开发银行提出了政府采购倡议,有利消除“特”和“紧急”采购,从而消除对竞争性较差的采购办法的采用。
Dans le cadre de leurs initiatives relatives à la dématérialisation des marchés publics (e-GP) , les BMD recommandent que les entités adjudicatrices publient elles-mêmes leurs informations sans faire appel à un intermédiaire dès le début de la procédure sur un site Web unique, en respectant les règles de ce site.
多边开发银行其政府采购举措中建议,“自一开始,采购实体本身必须单一网站上,根据自身规则无需第三方干预而直接发布其信息。”
Trois sujets ont été suggérés: les contrats électroniques, considérés du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“Convention des Nations Unies sur les ventes”); le règlement en ligne des litiges; et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
订约,从《联合国国际货物销售合同公约》(“《联合国销售公约》”)的角度考虑;网上解决纠纷;以及特运输行业中的所有权凭证的非物质化。
Les thèmes proposés étaient notamment les suivants: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“la Convention des Nations Unies sur les ventes”), le règlement des litiges en ligne et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports.
些建议包括从《联合国国际货物销售合同公约》“联合国销售公约”的角度审议签约问题、争端的解决和所有权赁证的非物质化,特运输行业中。
Quand la CNUDCI aura terminé le projet de régime uniforme des signatures électroniques, elle devra rédiger un règlement uniforme ou une loi type sur les contrats électroniques, considérés dans la perspective de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises, du règlement des différends et de la dématérialisation des titres de propriété.
联合国贸易法委员会结束起草《签字统一规则草案》后,还应制定一项关合同的统一规则或示范法,这基《联合国国际货物销售合同公约》的前景、解决争端和给予产权证书的文件不能具体化这一考虑因素。
Ensuite, il a été établi dans le cadre du programme IDA (échange électronique de données entre administrations) de la Commission européenne, en coopération avec d'autres services de la Commission, un projet visant à faciliter l'introduction efficace de solutions de dématérialisation des marchés publics en conformité avec le nouveau cadre réglementaire européen en matière de marchés publics.
其次,欧盟委员会行政机构间数据交换方案经与委员会其他各处合作,制订了一个项目,以促进高效引入相互兼容的符合新的欧盟政府采购监管框架的采购解决办法。
Il a été proposé trois sujets sur lesquels il serait éventuellement souhaitable et possible que la Commission entreprenne des travaux: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les ventes; les mécanismes de règlement des différends en ligne; et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports.
时提出了三个据认为可能适宜委员会开展工作的领域的专题:从《联合国销售公约》的角度来审议订约问题;线解决争端机制;以及所有权证件的非物质化,特运输业。
La dématérialisation est devenue une caractéristique essentielle des opérations sur valeurs mobilières dans des systèmes de règlement tels qu'Euroclear à Bruxelles, Cedel au Luxembourg, la Depository Trust Corporation aux États-Unis, CREST et le Central Gilts Office à Londres, SICOVAM en France, Monte Titoli en Italie et nombre de systèmes comparables dans d'autres pays, notamment en Allemagne, au Canada, au Danemark, aux Pays-Bas, en République de Corée et à Singapour.
非物质化已成为结算系统进行现代证券交易的一个基本特征,这些结算系统例如包括布鲁塞尔的Euroclear、卢森堡的Cedel、美国的the Depository Trust Corporation、伦敦的CREST和Central Gilts Office、法国的SICOVAM、意大利的Monte Titoli和加拿大、丹麦、德国、荷兰、大韩民国及新加坡等其他地方许多类似的系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。