有奖纠错
| 划词

Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.

你不要尽想回避, 回答我问题吧。

评价该例句:好评差评指正

De tels événements se dérobent à toute prévision.

这类事情是没法预料

评价该例句:好评差评指正

Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.

一排树挡住了他景色。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.

您别想要回避, 回答我问题吧。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽错觉,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.

以色列没有何借口避免履行这项义

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons invoquer les circonstances pour nous dérober à nos engagements.

我们不能把何客观情况当作避免兑现承诺借口。

评价该例句:好评差评指正

Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.

发现保险被打开,一大笔钱款被取走。

评价该例句:好评差评指正

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且堵上小门,然而忽然她能进去了。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Kitts-et-Nevis ne se dérobera jamais à ses responsabilités en tant que citoyen du monde.

确实,圣基茨和尼维斯永远不会回避其作为全球公民

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.

我们不能随心所欲回避这项

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité internationales continuent de se dérober, notamment sur le continent africain.

际和平与安全仍没有实现,非洲大陆尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

Ses genoux se dérobent sous lui.

他觉得两膝发软

评价该例句:好评差评指正

Saisir l'essence du moment est encore plus difficile, mais nous ne saurions nous y dérober.

抓住此刻精神是一个更大挑战,但却是我们不能回避

评价该例句:好评差评指正

C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.

这不是一个我们可以躲避决定;而是一个我们必须作出抉择决定。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nous espérons que les armes dérobées seront bientôt restituées.

结果,我们期待着从其中一个集装箱中取走武器将很快归还。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.

对复杂新现实之际,让我们不要逃避责

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne devraient pouvoir se dérober nulle part à la justice.

绝不应让恐怖主义分子有逃避司法藏身之地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.

我们不能逃避这方

评价该例句:好评差评指正

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽小山岛吸引着旅客注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊风光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合, 蛋鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ouvrit son exemplaire de L'Oracle des rêves et observa Ombrage à la dérobée.

哈利打开那本《解梦指南》,一边偷偷地注视着乌姆里奇。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais en 1616, des marchands hollandais parviennent à leur dérober quelques plants de café.

但在1616年,荷兰商人偷走了一些咖啡树苗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.

觉得自己疯了。的两个膝头只往下沉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,总是要遮遮掩掩一旦感到自己已被识破,便又改头换面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry observa le visage grave de Dumbledore et eut l'impression que le sol se dérobait sous ses pieds.

哈利瞪眼看着那张严肃的脸。觉得脚下的地面好像了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.

重重积压在天边的浓云使躲开了我们的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et pourquoi voulait-il dérober une prophétie qui me concernait ?

“那么,么想关于我的预言?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Etait-ce donc cela que les voleurs avaient voulu dérober ?

那个脏兮兮的小包难道就是闯入者要的东西吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

在她身边走着,偷偷地望着她的手,她的胳膊,她那女王般的仪态。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De la même façon qu'un voleur peut dérober notre portefeuille.

就像小偷可以偷走我们的钱包一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.

但在回来的路上,在幼发拉底河洗澡时,草被蛇从身上偷走了。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais piquer de manière familiaire, ça veut dire aussi voler, dérober quelque chose.

但是piquer在通俗语上意偷窃,偷东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la position où elle se trouvait, elle ne pouvait se dérober.

只要在那个位置上,就不可能推卸责任

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.

冉阿让感到沟道在脚下陷落了,踏进了泥浆。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使顾不得再去欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.

这并不是她的错觉,无数土石正从她的身边簌簌而落,想带着们一起坠落地狱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接着是一片混乱的争论。经理化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

这趟漫长的旅行耗尽了苏珊全部的精神,在走上台阶的时候,她甚至觉得无法保持站立的姿势。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une atmosphère de vapeurs enveloppait le globe de toutes parts, lui dérobant encore les rayons du soleil.

地球的各个部都包围在一层蒸汽中,连阳光都不能透射进来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lightoller raconte dans ses mémoires qu'il a été pris sur le fait par son capitaine alors qu'il dérobait des biscuits.

莱托勒在回忆录中讲述了饼干时被舰长当场抓获的经历。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸, 氮川焦磷酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接