有奖纠错
| 划词

Faute d'emplois, ils sont désabusés et attirés par la violence.

他们没有工作也就失去了幻想,情绪波动,极易产生暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel a été élargi pour inclure les éléments radicaux désabusés en Europe, aux États-Unis et ailleurs.

此类诉求已延申至欧洲、美国和其他地方的已觉悟的激进

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.

耸肩显示出失望,表示出你希望被问个问题。

评价该例句:好评差评指正

C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.

打动了我心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而是葛兰西的战斗姿态,或是萨特抱什么幻想的打赌。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'un chômage généralisé, de nombreux jeunes désabusés adoptent une rhétorique politique radicale, détiennent des armes et s'adonnent à une violence cyclique.

大批口失业,导致许多年青心怀满,他们易为激进政治言辞所鼓动,持有武器,助长了暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及满和失意的西非青年的问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.

他们对一个无法作出决定或是其决定遭到肆意忽视的组织越来越感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes des milliards de personnes qui, dans le monde, étaient désabusées par le gaspillage de leurs ressources.

执行主任在结束发言时促请缔约国会议抓住机会,辜负全世界的清醒意识到其资源被滥用问题的亿万民的期望。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.

有能力的年轻工作通向管理层之路上遍布显然是无法逾越的障碍而士气低落、抱希望,没有比看到一点更让痛心的了。

评价该例句:好评差评指正

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活的困境,她但厌倦了教书更厌倦了她的丈夫,也正处于生活的转折点。他们,会迎来第二次机会吗?

评价该例句:好评差评指正

La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.

互相了解孕育互相尊重,而愚昧无知却是宗教偏执和狭隘的种子并且可能被一些幻想破灭利用来在社会上播撒误解与和的种子。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes de milliards de personnes dans le monde qui sont désabusées par le gaspillage de leurs ressources.

执行主任在结束发言时促请缔约国会议抓住机会,辜负全世界的清醒意识到其资源被滥用问题的亿万民的期望。

评价该例句:好评差评指正

En s'ajoutant aux opérations massives d'arrestations arbitraires, aux déportations, aux blocages de toutes sortes, aux destructions d'infrastructures et aux assassinats ciblés, le projet de construction de ce mur apparaît comme une nouvelle trouvaille d'Israël dans la panoplie des instruments de répression contre le peuple palestinien désabusé et en détresse.

除了大规模的任意逮捕行动、驱逐、各种形式的封锁、对基础设施的破坏以及有目标的杀戮外,建造隔离墙计划看来是以色列镇压灰心而绝望的巴勒斯坦民的又一新法宝。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de plus en plus clairement que le processus de militarisation, y compris la prolifération d'armes légères, qui intervient avant et pendant un conflit, de même que la démobilisation de soldats souvent désabusés et agressifs à l'issue d'un conflit, peuvent aussi contribuer à une exacerbation de la violence contre les femmes et les filles.

越来越多的证据表明,冲突之前和冲突期间的军事化过程,包括小型武器轻易可得,以及往往牢骚满腹和爱惹是生非的士兵在冲突以后复的过程,也可能导致加剧对妇女和女孩采取的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution passe totalement sous silence l'utilisation désabusée d'enfants dans les campagnes de violence et de terrorisme menées par les Palestiniens; le fait que les enfants soient directement encouragés à participer aux actes de terrorisme, y compris aux attentats-suicide; et l'incitation démesurée à la violence encouragée par le système éducatif et les médias palestiniens officiels et condamnée par l'immense majorité des États Membres.

个决议案绝口提巴勒斯坦在暴力和恐怖主义活动中故意利用儿童;提儿童被直接鼓励参加恐怖主义活动,包括自杀性袭击,也提受巴勒斯坦官方媒体和教育制度鼓励而被绝大多数会国谴责的对暴力的疯狂教唆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻硫锑银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.

格鲁特,可能是因为幻想破,疲惫或生病,经过几挣扎后放弃

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Beaucoup de jeunes couples sont désabusés.

许多轻夫妇都幻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Un maire fatigué, désabusé parmi d'autres.

一位疲惫、失望市长等等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Même dans des petites communes, des locaux de police municipale sont incendiés, sous le regard désabusé des habitants.

即使在小城镇,市警察局也会在居民失望目光下被纵火焚烧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Ces automobilistes sont de plus en plus désabusés.

这些驾驶者越来越失望

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

" Fin de saison à l'Elysée" , où elle décrit un homme un peu désabusé, qui a assisté au triomphe de son ancien conseiller en spectateur.

" “爱舍宫赛季结束”,她描述一个有点幻男人,他作为旁观者目睹前顾问胜利。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les mégères et les séductrices sont bientôt rejointes par les adolescentes amoureuses, les trentenaires désabusées ou les femmes insoumises, théorisées par la critique Kathleen Rowe.

评论家凯瑟琳·罗(Kathleen Rowe)认为,多情青少、幻多岁人或叛逆女性很快就会加入泼妇和诱惑者行列。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Chaque association révèle un nouveau potentiel comique, comme celle du grand séducteur avec la bourgeoise désabusée ou celle du mari trompé avec le loser perpétuel.

每一种联想都揭示一种新喜剧潜力,就像伟大诱惑者与幻资产阶级联想,或者被欺骗丈夫与永远失败者联想。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Pourtant, quoi de plus désabusé que de dire, «charité bien ordonnée commence par soi-même» , ou encore «oignez vilain il vous poindra, poignez vilain il vous oindra» ?

然而还有什么比“施舍先及亲友”,或“提拔一个坏蛋,他要控诉你赔偿损失;打倒他,他反而奉承你”这类格言更加使人丧气呢?

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Comme ces autres héros modernes, elle est désabusée et mélancolique, mais elle ne peut pas être indifférente, car le monde qui l'entoure lui rappelle constamment qu'elle est une potentielle proie.

和其他现代英雄一样,她苦涩而忧郁,但她不能无动于衷,因为她周围世界不断提醒她,她是一个潜在猎物。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Si Dumbledore… – Et voilà, tu as mis le doigt sur le problème, l'interrompit Mr Weasley avec un sourire désabusé.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Elle descendait l'escalier lentement dans sa robe verte, un sourire désabusé de mondaine à la bouche, son sourire de casino.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

La reprise par les frères Bahadourian, actionnaires solides sur le papier, n'y changera rien, bien au contraire, pour ces salariés désabusés.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Son seul défaut fut de m'inspirer quelque temps un cynisme désabusé sur les choses de l'amour qui, vu mon âge et mon expérience, devait paraître plus réjouissant qu'impressionnant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩, 玻质岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接