有奖纠错
| 划词

Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.

它显望和一种几乎完全丧失信心的感觉中。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix.

12月26日乌云的笼罩下出现的一线光明;这使双方都看到了没有和平的局势造成的望处境。

评价该例句:好评差评指正

La qualité, l'ampleur et l'à-propos de cette coopération seront ce qui fera la différence entre la désespérance et le progrès.

这种合作的质量、程度和及时性,将决定望还

评价该例句:好评差评指正

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

有时候,还有幽默,它不望的礼貌,而未完成之望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les interventions des communautés nationale et internationale ne progressent pas aussi vite que le désespoir et la désespérance des personnes démunies, en particulier les femmes, qui doivent affronter la pandémie.

遗憾的际社会采取的干预措施不够迅速,赶不上基层民众、特别妇女对于战胜这一传染病产生望和失望的速度。

评价该例句:好评差评指正

Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.

邪恶的种子如果落正义、福祉、自由和希望的岩石上,就无法生根;但如果它不公、贫困、羞辱和望的土壤中,它就会生根。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭卷, 闭开集, 闭壳龟属, 闭壳菌属, 闭孔, 闭孔动脉, 闭孔肌, 闭孔静脉, 闭孔膜, 闭孔内肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

La désespérance, c'est pas tout à fait le désespoir : c'est moins intense, moins court, plus étal.

并不完全绝:它不那强烈,不那短暂,更平淡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce n'est peut-être pas le désespoir, c'est plus proche de la désespérance qu'on a beaucoup évoqué dans un vocabulaire politique ces dernières années.

可能不是绝,更接近近年来政治词汇中经常提到

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ô justice, quelle affreuse désespérance serre le cœur ! On va jusqu'à dire que c'est lui le faussaire, qu'il a fabriqué la carte-télégramme pour perdre Esterhazy.

啊,正义,着内心!他们甚至说,皮卡尔就是那名伪造者,说他假造了那封电报,来打倒埃斯特哈齐。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mais au-delà de ça et grâce à mon expérience, je dis tout le temps, je n’ai plus la désespérance que certaines personnes ont en pensant que c’est fini, qu’on ne se reverra plus jamais.

但除此之外,由于我经验,我一直说,我不再有绝,有些人认为它已经结束了,我们再也见不到对方了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et dans la salle d’attente, alors là j’éprouvais comme une désespérance quelque part parce que je les regardais, mon mari et mon beau-père, et je voyais qu’ils ne se rendaient pas compte de ma présence.

在候诊室里,我觉得自己像是希,因为我看着他们,我丈夫和我岳父,我看到他们没有意识到我存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Vous avez un terreau de jeunes qui sont en désespérance, ils n'ont pas de boulot.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Il ne reste de ces quatorze années d'attente pour nous, familles endeuillées, que désespérance, consternation et colère. »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭链, 闭链烃, 闭聊, 闭路, 闭路的, 闭路电视, 闭门, 闭门不出, 闭门不纳, 闭门读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接