有奖纠错
| 划词

Cela en dit long sur son désintéressement.

这暴露出他所谓无私真相。

评价该例句:好评差评指正

Son abnégation, son désintéressement a frappé tout le monde.

他忘我无私精神使大深为感动。

评价该例句:好评差评指正

Au Qatar, le fait que les problèmes écologiques ne sont pas abordés à l'école explique en partie ce désintéressement.

卡塔尔指出学校课程没有教授环境问题是群众缺乏环保意识原因之一。

评价该例句:好评差评指正

L'Organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.

“2. 附属机构应由十名专成,这些专将以其能力、公正和无利害关系而获得普遍信任。

评价该例句:好评差评指正

L'organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.

“2. 附属机构应由十名专成,这些专将以其能力、公正和 无利 害关系而获得普遍信任。

评价该例句:好评差评指正

Une troisième raison peut découler d'une décision de politique générale de réserver les stocks au désintéressement des créanciers chirographaires du constituant

再一个原因可能来自一个政策决定,即保留库存品以清偿设保无担保债权债权。

评价该例句:好评差评指正

Garantir la paix est une responsabilité collective que la communauté internationale doit assumer avec force et désintéressement, indépendamment des difficultés rencontrées.

确保和平是国际社会集体责任,无遇到什么困难,都应当有力和无私地承担起来。

评价该例句:好评差评指正

Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.

部门基石是无私、廉正、中立/客观、问责、公开、诚实和领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit la démarche adoptée, il convient, du point de vue du constituant, d'effacer l'avis du registre après un délai raisonnable suivant le désintéressement du créancier garanti.

不管采取何种方式,从设保角度来看,都必须确保在附担保债得到清偿后一段合理期间内从档案中撤销通知。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du paragraphe 20, il a été suggéré d'y inclure une référence à la mise de côté d'un pourcentage des biens du débiteur pour le désintéressement des créanciers chirographaires.

关于第20段,有与会者建议,该段应提及从债资产中留出一定比例资产清偿对无担保债权问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage à la République sud-africaine, qui a présidé avec tant de désintéressement les négociations du Processus de Kimberley et nous a dirigé avec patience jusqu'à leur aboutissement.

我们还赞扬南非共和国以大公无私精神主持了金伯利进程谈判,并耐心引导我们达成相互同意

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission rendent hommage à l'énergie, au désintéressement et au courage de tous ceux qui travaillent sur le terrain pour redonner à la Sierra Leone la paix et une stabilité durable.

特派团成员向当地为塞拉利昂带来和平与持续稳定而工作所有员所表现勤奋、无私和勇气致敬。

评价该例句:好评差评指正

Une variante de cette approche consiste à prévoir qu'ils seront liés par le plan si celui-ci prévoit leur désintéressement, dans un certain délai, à hauteur de la valeur de leurs sûretés majorée des intérêts.

另一种办法是,如果重计划规定在一定时期内按其担保价值再加上利息全部偿清其债权,则持异议有担保债权可以受计划约束。

评价该例句:好评差评指正

M. Saripudin (Indonésie) dit que les hommes et les femmes qui servent les Nations Unies avec un désintéressement admirable seraient probablement les premiers à reconnaître qu'il importe de bien se conduire dans l'exercice de leurs fonctions.

Saripudin先生(印度尼西亚)说,为联合国服男男女女无私精神值得敬佩,若要确认执行职责时实施良好行为重要性,他们可能不会落于后。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, bien que le Conseil ait avec désintéressement assumé un certain nombres de tâches que ne lui confiait pas la Charte, il devrait renoncer à se transformer en éclaireur pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

然而,虽然安理会已经无私地承担《宪章》没有委托给它许多工作,它应当拒绝被转变成为道主义事协调厅一个哨兵。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.

难民署和伙伴工作员、执行者和现场其他道主义员,经常在困难和危险条件下,无私地投身于帮助最困难民。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, la délégation slovaque rend hommage au courage et au désintéressement des hommes et des femmes qui participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et en particulier à la mémoire de ceux qui sont morts au service de la paix.

最后,斯洛伐克代表团高度评价在联合国维持和平特派团中服全体男女工作英勇忘我精神,并特别表扬了为伟大和平事业以身殉职者。

评价该例句:好评差评指正

Les sûretés apportent plus de sécurité économique (et partant, favorisent l'accès au crédit à des taux plus abordables) uniquement lorsqu'elles donnent au créancier le droit d'obtenir que la valeur économique du bien grevé soit affectée à son désintéressement avant de pouvoir servir à désintéresser d'autres réclamants.

如果担保权能使债权有权在设押资产经济价值用于清偿其他求偿债权之前将之用于清偿债权债权,那么只有在这种情况下,担保权才能增加经济上保障(从而增加取得低费用信贷机会)。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra, par exemple, que la vente soit autorisée par le droit commun, que la partie titulaire du droit réel consente à la vente, que le prix de vente soit supérieur à la valeur du droit réel ou que la partie titulaire du droit ait été contrainte (à l'issue d'une autre procédure judiciaire) d'accepter un désintéressement en espèces.

不是破产法而是普通法准许这种出售,有关当事方同意出售,出售价格超过权益价值,或者可以(在其他法律程序中)迫使有关当事方接受现金来解决其权益。

评价该例句:好评差评指正

Le problème qu'elle pose, toutefois, est qu'elle risque de réduire les chances de succès du redressement, en particulier lorsque les actifs qui garantissent la créance sont essentiels à la réussite du plan: si un créancier garanti, qui n'est pas lié par le plan, ou dont celui-ci prévoit le désintéressement intégral décide de faire valoir ses droits, il risque d'être impossible d'exécuter le plan.

但是,这种做法局限性是可能减少重成功机会,特别是在债权担保资产对计划成功关系重大情况下——如果附担保债权不受计划约束,或计划规定全额偿付附担保债权债权,那么附担保债权选择行使其权利时可能会使计划无法实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pituitaire, pituitarisme, pituite, pituiter, pituiteux, pituitrine, pityriasis, piu, pivalaldéhyde, pivalate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Le vrai nom du dévouement, c’est désintéressement.

忠忱的真谛,就是忘我。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

我以绝对的无私,没有别有用心,没有进一步的顾虑。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle est noble comme les plus nobles femmes. Autant il y a de cupidité chez les autres, autant il y a de désintéressement chez elle.

她像高贵的女人一样高贵。别的女人身上有多少贪婪,她身上就有多少无私。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

À l’heure dite, avec autant de désintéressement qu’un acteur qui arrive à sa réplique, obéissant au scénario divin, ils entrent dans le tombeau.

到了一定的时刻,象演员到了要接台词时那样,大公无私、照上天剧情所安排的那样进入坟墓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le moyen de faire une pareille proposition, dit Valentine, et surtout à une femme qui a sans cesse à la bouche le mot de désintéressement ?

“我怎么能提出这样的一项建议呢,特别是对一个总自认为对金钱毫无兴趣的女人?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette preuve de désintéressement qu’elle donnait en n’acceptant pas un homme jeune, élégant et riche, tout prêt à se ruiner pour elle, excusait à mes yeux toutes ses fautes passées.

她不愿接受一个漂亮、富有、准备为她倾家荡产的年轻人,这种冷漠的神态使我原谅了她过所有的过失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Pourtant, quel que soit le contraste, tous ces travailleurs, depuis le plus haut jusqu’au plus nocturne, depuis le plus sage jusqu’au plus fou, ont une similitude, et la voici : le désintéressement.

可是,尽管他们各不相似,所有这些工作高尚的到阴狠的,贤明的到疯狂的,都有一个共同点:忘我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Couvert par une apparence de désintéressement et par des phrases de roman, son grand et unique objet est de parvenir à disposer du maître de la maison et de sa fortune.

在一种无私的外表和一些小说的词句的掩盖下,他大的、唯一的目的是控制这个家的主人及其财产。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne savait donc comment reconnaître le désintéressement du brave guide, quand une idée lui vint à l’esprit. Il tira de son portefeuille un médaillon précieux qui entourait un admirable portrait, un chef-d’œuvre de Lawrence, et il l’offrit à l’Indien.

因此,他想知道怎样感谢这个热诚向导的盛情,这时,他忽然想起了一个办法:他皮夹里掏出一个宝贵的小雕像框子,中间嵌着一个小画像。是劳伦斯的杰作,他把它送给塔卡夫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le voit, il affectait de traiter son « affaire » avec une indiscutable bonne foi. Il était impossible de s’abandonner avec une plus parfaite confiance. Et cependant, il trouva le moyen d’aller plus loin encore dans cette voie du désintéressement.

他做出用绝对诚意来和人家“谈条件”的样子,对方还能不完全信任他吗?然而,他还有更进一步的办法获得对方的信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pivoterie, pivoteur, pixel, Pixérécourt, pizza, pizza sandwich, pizzaïolo, pizzeria, pizzicato, PJ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接