有奖纠错
| 划词

Ce garçon désobéit à son professeur.

这个男孩不听老师话。

评价该例句:好评差评指正

Il désobéit à la loi.

他违反了法律。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁

评价该例句:好评差评指正

T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.

我很明显违反了规则5.1,并且当他们有疑问时候,我在他们询问中向他们确认了。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.

学童从《旧事开始听讲;主要传授信息是人所能做最坏事情就是不遵从上帝旨意。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷西洋。

评价该例句:好评差评指正

Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.

首先拘留a-Shafi以色列国防军官员谴责他违反了南方司令部司令命令,该命令禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Rapporteuse spéciale a appris que 80 % des hommes interrogés dans le cadre de la même étude estimaient que la violence contre les femmes était une question purement familiale et ont cherché à justifier ce type de violence dans les cas où les femmes manquaient de respect ou désobéissaient à leur partenaire.

事实上,特别报告员还了解到,制订这报告时所访问80%男人都认为暴力侵害妇女严格地讲是家庭内部事件,而且试图说明如果妇女对父母不尊重和不服从,这种暴力就是有道理

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que la décision du Cabinet avait été prise après que l'armée népalaise avait désobéi à plusieurs reprises aux politiques et aux ordres du Gouvernement, que la mesure prise par le Président Yadav avait été inconstitutionnelle, et qu'il fallait faire en sorte de la rectifier et de garantir la « suprématie civile » sur l'armée.

他表示,政府决定辞职,是因为尼泊尔军队多次违反政府政策和命令,亚达夫总统行动违反宪法,应该采取步骤加以纠正,并确保“人民权力高于”军队。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les châtiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux châtiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16 ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un maître d'école.

巴哈马在评论体罚问题时指出,就儿童而言,巴哈马法律准许父母使用体罚来纠正16岁以下儿童不端或忤逆合法要求行为;法律也允许父母授权校长实施这种纠正措施。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent hésiter à signaler un incident et à rechercher une aide, à cause des préjugés au sein de la société, de leur méfiance à l'égard du système de justice pénale ou d'un milieu hostile, ou parce qu'elles croient qu'un homme a le droit de battre une femme, en particulier si elle a désobéi à son conjoint, son père ou ses frères.

妇女可能不愿报告事件和寻求帮助——由于社会指责、对刑事司法制度不信任或者敌对环境,或者因为妇女相信男子有权殴打妇女,特别是在妇女不服从丈夫、父亲或兄弟情况下。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque qui, verbalement, devant une foule ou un rassemblement de personnes, ou dans une publication distribuée ou publiée pour être distribuée, ou dans tout autre message destiné au public, incite ou tente d'une autre manière d'inciter autrui à commettre un acte criminel, enfreint des droits civiques ou désobéit à l'autorité publique, sera condamné pour incitation à la rébellion ou à une peine d'emprisonnement d'au moins six mois.

凡以口头方式对人群或宗教集会,或在发行或印制供发行出版物上,或在面向公众其他通告中,敦促或以其他方式试图诱使人们实施犯罪、逃避公民义务或不服从公共当局者,则应以煽动反叛罪处以罚款或最多六个月监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater, inhalateur, inhalation, inhaler, inhambane, inhapeçu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?

你竟敢违抗我的命令,还敢来见我?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809年,在爱克斯岛之战听从犹豫决的上级指挥,独自向法国人发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien n’était bien certain encore ; d’ailleurs, la reine avait dit : « Mesdames, attendez-moi, » et elle n’osait désobéir à la reine.

“当时还什么也能肯定;况且王后说:‘位夫人,请等候我。’她敢违逆王后啊。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était lié par les enchantements qui s'attachent à son espèce, ce qui signifie qu'il ne peut désobéir à un ordre direct de son maître, Sirius en l'occurrence.

同类的魔法束缚着,也是说能够违背主人小天狼星的直接命令。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V C'est impossible. Je vous ai expliqué que notre société exige une lettre de crédit comme instrument de paiement dans toutes les affaires, et je ne peux pas désobéir à ces ordres.

这是可能的。我已经说过了,我们公司在所有的交易都要求信用证付款。这是公司的要求,我个人无法改变。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les appels à la désobéissance civile se multiplient un peu partout dans le monde : on appelle à désobéir à un pouvoir ou parfois simplement à une loi, c'est la signification de cette expression.

公民服从的呼声在断增加:我们呼吁服从一种权力,有时甚至只是一种法律,这是这句话的意思。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous trompez, et je vous comprends parfaitement au contraire. Vous ne voulez pas contrarier M. de Villefort, vous ne voulez pas désobéir à la marquise, et demain vous signerez le contrat qui doit vous lier à votre mari.

“您错了,我十分了解您。您愿意反抗维尔福先生;您愿意让侯爵夫人伤心;明天您要签订婚约,把自己交给您的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, un Jonas, comme dans la Bible, c'est un homme qui a désobéi à Dieu : lorsqu'il monte sur un bateau, une tempête éclate, c'est une menace pour tous, et donc il faut le jeter par-dessus bord.

例如,像《圣经》的约拿一样,是一个顺从上帝的人:当登上一艘船时,会引发暴风雨,对所有人构成威胁,因此必须把扔下海。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得你,你是秀士,乃是泾河龙王。你违了玉帝敕旨,改了时辰,克了点数,犯了天条。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Désobéir à la plus haute juridiction de notre pays, le Conseil d'Etat, je crois que c'est osé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhibiteur, inhibiteur,trice, inhibitif, inhibition, inhibitive, inhibitoire, inhibitrice, inhomogène, inhomogénéité, inhospitalier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接