有奖纠错
| 划词

La traite a souvent lieu dans le cadre de migrations.

贩卖口往往移徙中产生。

评价该例句:好评差评指正

Il agit et réagit dans le cadre de cet ensemble.

它行动,作出反映,并同地区其他地方相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.

特别报告员武装冲突方面的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux outils seront testés dans le cadre de projets pilotes.

新材料将试点项目中试用。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons les objectifs fixés dans le cadre de ces initiatives.

我们支持这些倡议的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions devraient être examinées dans le cadre de l'après-Doha.

这些问题多哈会议的后续活动中予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons poursuivre nos efforts dans le cadre de l'ONU.

我们继续联合框架内作出这种努力。

评价该例句:好评差评指正

Treize projets sont en cours dans le cadre de cette rubrique.

项下正举办13个个项目。

评价该例句:好评差评指正

Une personne a été arrêtée dans le cadre de cette attaque.

这次袭击而被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs articles ont été approuvés dans le cadre de réunions informelles.

些段落已经非正式会议过程中获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau offre désormais ce service dans le cadre de ses activités.

办公室现提供这种服务,是其持续活动的部分。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous prenons la première mesure dans le cadre de ce processus.

今天,我们进程中迈出第步。

评价该例句:好评差评指正

Ce rôle est essentiel dans le cadre de la réactivation du Bureau.

重振总务委员会之后,这种作用至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS applique cette recommandation dans le cadre de l'initiative ERP.

项目厅正通过紧急恢复方案执行这项建议。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'actions sont engagées dans le cadre de la planification familiale.

计划生育方面采取了许多行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions faire déjà cela dans le cadre de la formule Arria.

我们也许已能够阿里亚方法框架内进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'inscrivent dans le cadre de l'interdépendance croissante des pays.

家间日益增加的相互依赖这概念范畴中包括这三个概念。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, une compétition est organisée dans le cadre de la campagne.

度的运动总会引发竞争。

评价该例句:好评差评指正

La diagraphie devrait avoir lieu dans le cadre de cette procédure habituelle.

而测井工作可以作为这项常规程序的部分来开展。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont présenté une demande dans le cadre de la procédure ERAR.

他们根据驱逐前风险评估程序提出了申请。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包金手表, 包金首饰, 包紧的, 包茎, 包茎钳闭, 包举, 包括, 包括(算入), 包括在, 包括在内,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Les nazis l'adoptent dans le cadre de leurs cérémonies.

纳粹把它作为他们仪式的一部分。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ou encore des personnalités publiques, comme des élus, dans le cadre de leurs fonctions.

还有那些公众人物,如选民代表,在其职责范围内。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Plusieurs de ces expressions ont déjà été traitées dans le cadre de Français Authentique.

这些表达里,好几个表达已经在Français Authentique里讲

评价该例句:好评差评指正
史人文

En 1934 est diffusée Une petite poule avisée, toujours dans le cadre de Silly Symphony.

1934年,《聪明小母鸡》播出,它是《糊涂交响曲》的一部分。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Réaliser une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Ceinture et Route » .

高质量共建“一带一路”。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On posait la question dans le cadre de l'académie Français Authentique.

我们在Français Authentique学里问这个问题。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知测试 250 activités

Nous sommes ici avec mon mari pour suivre un stage dans le cadre de notre travail.

我和我丈夫来这儿,是为在这实习,这是我们工作的一部分。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Cinquièmement, continuer de promouvoir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » .

第五,继续推进共建“一带一路”。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Bien entendu ! Mais pas forcément dans le cadre de la mission que nous voudrions vous confier.

“当然!不不完全是学分派给您的任务。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le PCB s’inscrit dans le cadre de la stratégie nationale de prévention et de lutte contre la pauvreté.

PCB是国家预防和消除贫困战略的一部分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aussitôt, les débris de verre reformèrent une vitre intacte qui reprit sa place dans le cadre de la porte.

碎玻璃飞起来重新合成一片,然后又飞回门上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos armées sont engagées dans le cadre de l'opération Sentinelle.

我们的军队也参与“守卫行动”。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Moi, dans le cadre de Français Authentique, j'ai toujours travaillé sur plein de projets à la fois.

我在Français Authentique中,总是同时从事许多项目。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et j'ai toujours voulu, dans le cadre de Français Authentique, avoir des prix raisonnable.

我总是希望Français Authentique的价格合理。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Bonjour, dans le cadre de notre émission La culture pour tous, nous allons aujourd’hui commenter deux tableaux pour nos auditeurs.

你好,我们的节目是为大家提供的文化,今天我们给我们的听众准备两副画。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Deuxième match des Bleus dans le cadre de la Ligue des Nations.

蓝军在国联的第二场比赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Le passeport diplomatique facilite les déplacements, dans le cadre de ses fonctions officielles.

外交护照为旅行提供便利,在其官方职能框架内。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Madame, vous étiez déjà aux frais réels dans le cadre de votre activité libérale.

女士,作为自由活动的一部分,您已经支付实际成本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Deux voisin, 2 frères, ont été interpellés dans le cadre de l'enquête.

作为调查的一部分,两名邻居,两名兄弟被捕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

On vote ce mardi aux États-Unis, dans le cadre de primaires dans plusieurs États.

我们将于本周二在美国投票,作为几个州初选的一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包头布(妇女用), 包头巾, 包头矿, 包头软帽, 包蜕膜, 包围, 包围[以防止人逃跑], 包围的, 包围敌人, 包围性腹膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接