Il est impénétrable dans ses desseins.
他的用意猜透。
Il est allé chez vous à dessein de vous parler.
他为和您谈谈上您家去。
Le dessein était hardi, hérissé de difficultés, impraticable peut-être Mr.
这个救人的算很冒险的,有困难的,看来也通的。
13,Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.
他们同心合意,将自己的能力权柄给那兽。
Monsieur le Président, nous avons le même dessein.
主席先生,我们有一个共同议程。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我故意回答的。
Le Ministère de la santé s'est attaché à deux desseins.
卫生部关注的目标有两个。
Néanmoins, en cette occasion, nous sommes unis par un nouveau dessein.
然而,这一次,我们聚集在一起,为的另一个目的。
Sa vie semble être en danger imminent par défaut, sinon à dessein.
他的生命乎因疏忽甚至因图谋轨而受到直接威胁。
Si nous succombons à leurs desseins et à leurs actes, ils les répéteront.
如果我们屈服于他们的图谋和动,他们就会重复其径。
Bref, il faut accepter la diversité culturelle dans le dessein des sociétés futures.
总之,在塑造未来社会时,我们必须接受文化多样性。
Une action déterminée et collective a contenu et dérangé les violents desseins des terroristes.
果断和集体的动遏制并且恐怖分子的暴力计划。
Les filles ont été maintenues à dessein dans l'illettrisme par les mercenaires Taliban.
塔利班的雇佣兵故意将女孩变成文盲。
Nous devons le relever ensemble, en agissant avec un dessein et une détermination communs.
我们必须在目标和决心上保持一致,同心协力战胜这一挑战。
Aujourd'hui, les missiles jouent un rôle déterminant dans les desseins militaires des grandes puissances.
今天,世界上的所有大国都在其军事规划中为导弹保留一种永久性作用。
Les moyens de concrétiser ces desseins peuvent inclure divers types d'armes de l'information.
开展这种活动的手段可以包括各种信息工具。
Les extrémistes doivent comprendre que la communauté internationale ne les laissera pas poursuivre leurs desseins.
极端分子必须知道,国际社会会允许他们继续这些径。
Ceci aiderait l'Iraq à réaliser son dessein national au cours des cinq prochaines années.
这将帮助伊拉克在未来五年的时间里实现其国家目标。
Les occupants ont envahi le camp dans le dessein manifeste de détruire et de tuer.
占领军进入难民营的明显意图破坏和杀害。
Ne pouvant réaliser leurs desseins, ils prennent la fuite en emportant les armes des gardiens.
在企图失败后,劫持者慌忙逃跑,带走看守人的武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, dit l’abbé, nous pourrons exécuter notre dessein.
“那么,”神甫说,“我或许可以实现我计划。”
Comment ! vous ignorez les desseins de lord de Winter sur moi.
“怎么!您真不知道温特勋爵有关我意图吗?”
Pharaon s'oppose aux desseins éternels et la peste le fait alors tomber à genoux.
法老反对意旨,鼠疫便让他屈膝。
Cette halte favorisait-elle ou gênait-elle les desseins de Ned Land, je n’aurais pu le dire.
这次停船对尼德·兰计划是有利还是不利呢? 我说不准。
De mauvais desseins l’eussent entraîné en haut, non en bas.
如果他有什么坏企图话,他应该往走。
Le point n’ayant pas été fait, — à dessein peut-être, — j’ignorais notre position.
船方位标记还没有做——可能是有意这样——我不知道我所在方位。
Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?
这是他故意这样作吗?还是偶事?他要我挨饿吗?
Du droit qu’un esprit ferme et vaste en ses desseins A sur l’esprit grossier des vulgaires humains.
根据抱负远大且坚定人对常人粗笨所拥有权利。
C’est en vain que dans le dessein de vous plaire j’ai songé à M. de Croisenois.
为了让您高兴,我曾属意德·克鲁瓦泽努瓦先,没有用。
Les diplomates se murent dans le silence, à dessein.
外交官故意保持沉默。
L’ambianceur agit souvent de façon inoffensive mais parfois ses desseins sont plus sombres.
Ambiancer经常无害地行事,但有时他设计更黑暗。
Toute la petite société entra dans ce louable dessein ; chacun se mit à exercer ses talents. La petite terre rapporta beaucoup.
那小团体里人一致赞成这个好主意;便各人拿出本领来。小小土地出产很多。
Pour elles, il s'agit je cite « de dessein contre-nature » .
对他来说,这是一个“反自设计”问题。
Les caricatures de Mahomet : un exemple à dessein ?
穆罕默德漫画:一个设计例子?
Il avait dessein de le délivrer de leurs mains pour le faire retourner vers son père.
他打算把他从他手中救出来,让他回到父亲身边。
Tu ne veux donc pas m’emmener ! s’écria le petit en commençant à frotter ses yeux pour montrer qu’il avait dessein de pleurer.
“那么你不想带我去了!”小家伙叫着说,开始擦他眼睛,表示他准备哭了。
Les autorités de ce pays maintiennent le flou à dessein et disent même parfois un peu tout et son contraire.
这个国家当局故意保持含糊不清,有时甚至说什么都说一点,反之亦。
Durant la pandémie, Alt News avait notamment réfuté beaucoup de vidéos prétendant que les musulmans propageraient la Covid-19 à dessein.
在大流行期间,Alt News 特别驳斥了许多声称穆斯林故意传播 Covid-19 视频。
Rieux dit qu'il fallait espérer que non et le juge répéta qu'il fallait toujours espérer, les desseins de la Providence sont impénétrable.
里厄说,但愿不会蔓延,法官却一再说,应当永远抱有希望,因为意旨是难以识透。
Écartez-vous, jeune homme, cria Jussac, qui sans doute à ses gestes et à l’expression de son visage avait deviné le dessein de d’Artagnan.
“您走开,年轻人,”朱萨克大概从达达尼昂动作和表情猜到了他意图,所以这样叫道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释