Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
国家传统习俗价值观蒙受羞辱,国家自尊特性受到嘲毁。
2 L'État partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.
2 缔约国还认为,关于提交声称他是无辜、遭到一些证陷以及被迫认罪论点,法院已进行过许多次审查,没有证实这些论点。
En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'État ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la «dignité du pays» et renforce le pouvoir des services de sécurité.
此外,该法规定对在国外蔑政府官员或传播虚假或夸张信息并因此可能影响“国家尊严”员进行逮捕、审判定罪,并加强安全部门权力。
En outre, plusieurs personnes, dont trois membres de la société civile et un journaliste, ont été arrêtées ou placées en détention au motif qu'elles avaient diffamé le Président et des membres du Gouvernement ou exprimé des opinions défavorables à leur égard.
此外,还有几个因诽谤罪或表达对总统或政府官员负面意见被逮捕或被拘留,其中包括三个民间组织成员一名记者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actrice Amber Heard a diffamé son ex-époux Johnny Depp en se décrivant comme victime de violences conjugales, a décidé, mercredi 1er juin, le jury d'un tribunal américain à l'issue d'un procès ultra-médiatisé.
6月1日周三,针对德普案,美国法院在一系列“媒体曝光度超高的”审判后决定,女演德(Amber Heard)通过将自己描述为家庭暴力的受害者而诽谤她的前夫德普属实。