Ou se préserve la dignité de la loi?
法律尊严在哪?
Elle a de la dignité dans ses manières.
她举止端庄。
Il est élevé à la dignité de cette société.
他晋升到这家公司要职。
Votre photo manque de dignité.C'est la première impression qui marque.
您用照片不庄重. 第一印象很重要.
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·吉埃还公开声称:“我重新获得了自由和尊严。”
Il a abdiqué sa dignité d'homme.
他放弃了自己做人尊严。
Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
因而,我们全尊严就在于思想。
Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.
最卑微旳物也有美丽和尊严。
Nous sommes fermement résolus à protéger la dignité humaine.
我们坚定承诺保人类尊严。
Nous devons continuer d'investir dans la dignité humaine.
我们必须在人类尊严上继续努力。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予礼物。
Vivre dans la dignité est une noble ambition pour tous.
尊严自由是所有人崇高愿望。
La polygamie est attentatoire à la dignité de la femme.
一夫多妻制有损妇女尊严。
Un véritable partenariat doit préserver la dignité des parties concernées.
真正伙伴关系必须持有关各方尊严。
Ils doivent aussi être assurés de vivre dans la dignité.
还必须保证他们过上有尊严。
La grande majorité des Serbes estiment avoir agi avec dignité.
绝大多数塞族人反应是庄严。
Les OMD sont la mesure quantifiable de la dignité humaine.
千年发展目标是衡量人类尊严一种量化方式。
La qualité est le point de départ pour la valeur et la dignité.
品质是价值与尊严起点。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
人人而自由,在尊严和权利上一律平等。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点严,引不起别人丝毫同情 。
Est-ce leur dignité qui leur donne tant de beauté ?
是不是他们面对生死所严让他们生命变得如此绮丽,我不知道。
Oh pardon, j'ai laissé tomber mon argent sur ta dignité.
哦,抱歉,我钱掉在了你严上。
Julien trouva de sa dignité de rentrer exprès au grand jour et avec imprudence.
于连故意在天大亮大模大样地回去,他感到了他严。
Elle est évidemment de couleur pourpre et or pour rappeler la dignité du porteur.
它显然是紫色和金色,以提醒佩戴者严。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见了“牛尾巴”绰号,中很不是滋味,一语塞,还要保持自己严。
Ce qu’on appelle honneurs et dignités, et même honneur et dignité, est généralement en chrysocale.
人们所谓荣誉和贵,即使是荣誉和贵吧,也普遍是假金。
Sa mère s'était conduite avec dignité.
哈利一直提醒自己,莉莉干预了这件事,他妈妈很正直。
Leur objectif est d’aider les plus démunis dans leurs vie quotidienne tout en respectant leur dignité.
组织和机构目标是在日常生活中帮助最困难人,同他们严。
Au niveau des empires, les rites représentent la dignité de l'autorité impériale dictée par le ciel.
礼在官方,了皇权天授威严。
Jusque-là, il avait accepté le gamin sans tant d’histoires. Le lendemain, il parlait de sa dignité.
以前,留下孩子,他并没有这许多怨言。第二天,他又说起这有关自己面。
Et pour lui, indigné des outrages faits à la dignité masculine, il redoublait de froideur envers elle.
而他呢,他对她污辱男性严感到愤怒,愈发对她冷淡了。
Est-ce qu'on prend suffisamment en compte la dignité des personnes, quand on parle en leur nom ?
当我们谈论别人姓名,我们又是否充分考虑到,他们严?
Mais il ne s'agit pas d'elle, dont nous voulons justement la dignité, dans notre besoin de justice.
可是,介入这起事件陆军恰恰不是如此,它毫无我们所追寻严可言,也有悖于我们所需要正义。
Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.
在法律眼里一律平等所有公民皆能按照他们能力平等地担任一切公共官职、职位与职务。
Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得到当事人许可,只要不侵犯他们严。
Dites-vous que dans le pire des cas, l'humanité s'éteindra avec dignité, en s'étant battue jusqu'au bout !
如果你们还不相信,我们就退一万步说:人类将自豪地去死,因为我们尽了最大努力!”
Mais par dignité, il ne prononça pas cette phrase à haute voix.
但自使他没将这话说出口。
Gisèle Pellicot, par son courage et par sa dignité, est devenue un symbole.
吉赛尔·佩利科夫凭借她勇气和严已经成为一个象征。
J’ai su conserver la dignité de mon caractère.
“我知道如何保持我性格严。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释