Elle a de la dignité dans ses manières.
她举止端庄。
Ou se préserve la dignité de la loi?
法律的尊严在哪里维护?
Il est élevé à la dignité de cette société.
他晋升到这家公司的要职。
Votre photo manque de dignité.C'est la première impression qui marque.
您用的照片不庄重. 第印象很重要的.
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“重新获得了尊严。”
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
人人生,在尊严权利上律平等。
Il a abdiqué sa dignité d'homme.
他放弃了己做人的尊严。
Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
因,全部的尊严就在于思想。
Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.
最卑微旳生物也有美丽尊严。
Nous devons continuer d'investir dans la dignité humaine.
必须在维护人类尊严上继续努力。
Nous sommes fermement résolus à protéger la dignité humaine.
坚定承诺保护人类尊严。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
与尊严样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Vivre dans la dignité est une noble ambition pour tous.
尊严生活的是所有人的崇高愿望。
La polygamie est attentatoire à la dignité de la femme.
夫多妻制有损妇女的尊严。
Un véritable partenariat doit préserver la dignité des parties concernées.
真正的伙伴关系必须维持有关各方的尊严。
Ils doivent aussi être assurés de vivre dans la dignité.
还必须保证他过上有尊严的生活。
La grande majorité des Serbes estiment avoir agi avec dignité.
绝大多数塞族人的反应是庄严的。
La qualité est le point de départ pour la valeur et la dignité.
品质是价值与尊严的起点。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童女童的尊严。
La pauvreté est également un affront à la dignité humaine.
贫穷也是对人类尊严的凌辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’ai su conserver la dignité de mon caractère.
“我知道如何保持我的性格的尊严。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情 。
Oh pardon, j'ai laissé tomber mon argent sur ta dignité.
哦,抱歉,我的钱掉在了你的尊严。
Julien trouva de sa dignité de rentrer exprès au grand jour et avec imprudence.
于连故意在大亮时大模大样地回去,他感到了他的尊严。
Elle est évidemment de couleur pourpre et or pour rappeler la dignité du porteur.
它显然是紫色和金色的,以提醒佩戴者的尊严。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见了“牛尾巴”的绰号,心中很不是滋味,一时语塞,还要保持己的尊严。
Ce qu’on appelle honneurs et dignités, et même honneur et dignité, est généralement en chrysocale.
人们所谓的荣誉和尊贵,即使是荣誉和尊贵吧,也普遍是假金的。
Leur objectif est d’aider les plus démunis dans leurs vie quotidienne tout en respectant leur dignité.
组织和机构的目标是在日常生活中帮助最困难的人,同时尊重他们的尊严。
Au niveau des empires, les rites représentent la dignité de l'autorité impériale dictée par le ciel.
礼在官方,体现了权授的威严。
Jusque-là, il avait accepté le gamin sans tant d’histoires. Le lendemain, il parlait de sa dignité.
以前,留下孩子,他并没有这许多怨言。第二,他又说起这有关己的体面。
Est-ce qu'on prend suffisamment en compte la dignité des personnes, quand on parle en leur nom ?
当我们谈论别人的姓名时,我们又是否充分考虑到,他们的尊严?
Est-ce leur dignité qui leur donne tant de beauté ?
是不是他们面对生死时所体现的尊严让他们的生命变得如此绮丽,我不知道。
Mais il ne s'agit pas d'elle, dont nous voulons justement la dignité, dans notre besoin de justice.
可是,介入这起事件的陆军恰恰不是如此,它毫无我们所追寻的尊严可言,也有悖于我们所需要的正义。
Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得到当事人的许可,只要不侵犯他们的尊严。
Dites-vous que dans le pire des cas, l'humanité s'éteindra avec dignité, en s'étant battue jusqu'au bout !
如果你们还不相信,我们就退一万步说:人类将豪地去死,因为我们尽了最大的努力!”
Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.
在法律的眼里一律平等的所有公民皆能按照他们的能力平等地担任一切公共官职、职位职务。
Mais par dignité, il ne prononça pas cette phrase à haute voix.
但尊使他没将这话说出口。
Les femmes afghanes ont le droit de vivre dans la liberté et la dignité.
阿富汗妇女有权利由而有尊严的生活。
Ici ils sont tous en deuil, veufs ou orphelins, et ils s’accrochent à la vie avec une dignité hallucinante.
但是在这里,虽然所有人都刚刚失去了亲人,虽然他们变成了鳏夫、孀妇,或者孤儿,但是他们却在灾难面前展现出一种伟大的生命韧度。
Aux yeux des êtres grossiers qui l’entouraient, ce fut un juste sentiment de sa dignité.
在他周围那些粗俗的人眼里,这是他对己的职位的一种恰如其分的感觉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释