Ici une brève digression s'impose sur la question du jury.
简要介绍一下评审团议题。
M. La Yifan (Chine) regrette, comme plusieurs autres délégations, qu'en rédigeant son rapport, la Rapporteure spéciale soit sortie de son mandat et souligne que de pareilles digressions ne peuvent qu'entamer sa crédibilité et nuire à sa collaboration les États Membres.
La Yifan先生(中国)像其他许多国家代表团一样,对特别报告员在编写报告时超出了自己职责范围感到遗憾,并强调指出,这样偏离正题只能损害她威信,而且有损她与各员国之间合作。
J'ai cru devoir faire cette digression historique pour souligner que ce débat ne doit pas être considéré comme une génération spontanée, un acte sui generis, mais comme un moment significatif, une étape d'un processus dynamique, prospectif et normatif, engagé depuis longtemps.
我感到有必要回顾这段历史,以强调不应把这次辩论看作是自发,突然,它是一个重要时刻,一个已经进行了很长一段时间能动、面向未来、制订标准进程中一个阶段。
Si je peux me permettre une digression, je voudrais parler d'une question légèrement différente mais qui est restée très présente à mon esprit au cours de ce débat. Le 14 mai, à Bruxelles, nous tiendrons une conférence spéciale sur les pays les moins avancés.
我顺便一个稍微不同问题,为在我听取这次辩论时,这个问题一直在我脑海之中,这就是5月14日在布鲁塞尔我们将举行一次特别议,专门讨论欠发达国家。
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire, en guise de digression, que j'ai apprécié que vous ayez pris le temps de nous retracer rapidement l'historique de l'examen de ce point de l'ordre du jour de la Conférence.
迈耶先生(加拿大):主席先生,首先请允许我作为一个旁白说,我感谢你花时间向我们扼要描述了裁处理这一项目情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le philosophe Pascal dans ses " Pensées" imagine aussi ce qu'aurait pu devenir l'Histoire de l'Europe si le conquérant anglais Cromwell n'était pas mort quelques années plus tôt, mais là encore, il ne s'agit que d'une courte digression.
哲学家帕斯卡他《彭塞斯》中想象,如果英国征服者克伦威尔没有早几年去世,欧洲会变成什么样子,但这本书中,这只是一个简短题外话。