Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同背景下提出命题,再没说其
情。
Selon la première vision, de caractère non développemental, l'objet du système de règles est d'assurer une stabilité et une prévisibilité aux participants aux marchés, et à imposer certaines restrictions à la manière dont les gouvernements peuvent poursuivre leurs objectifs propres et dissemblables.
根据第一种非发展性观点,规则体系目
是为市场参加者提供稳定和可预测性,对国
如何推行其本国
各种目标加以一定限制。
En même temps, ces pays étaient confrontés à toutes sortes de pratiques commerciales internationales défavorables, tandis que les dispositions figurant dans les accords de l'OMC ne tenaient pas compte des capacités dissemblables des pays en développement ni de la disparité de leurs niveaux de développement.
与此同时,们面对着一系列不利
国际贸易做法,而世贸组织各项协定中所载
规定并没有考虑到发展中国
能
和发展阶段
差异。
Plutôt qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.
与逐渐取得进展正相反,人们可以看到,意愿、规定
优先
项、国际合作机构
支持、确立
体制和财
能
、经济条件以及自然灾害等
外部因素,这一切都在各式各样
情形下交杂在一起。
En outre, ce lien a été vigoureusement défendu par des sources gouvernementales et non gouvernementales dont la pertinence et l'autorité sont reconnues tant au sein qu'en dehors des organes spécialisés des Nations Unies, notamment des personnalités de tous les horizons dont les idées politiques et les croyances religieuses sont très dissemblables.
此外,这种联系已经得到联合国专门框架内外公认重要权威人士、
和非
人士包括来自世界各个地方
治观点和宗教信仰截然不同
人士
坚决捍卫。
Il est à noter qu'il existe plusieurs différences importantes entre les méthodes utilisées par l'ONU et le CAD pour définir, classer et présenter les contributions versées aux organismes des Nations Unies. Elles donnent par conséquent des images très dissemblables des montants consacrés au développement dans le système des Nations Unies.
应该指出,联合国和发援会界定、分类和报告对联合国系统捐款
方式有若干重大区别,因此,采用这两种方法获得
联合国系统发展预算总量也大相径庭。
Toutes les Parties ou presque ont, dans une certaine mesure, rendu compte d'activités liées à la recherche et à l'observation systématique bien que les informations données à ce sujet aient été très dissemblables des points de vue de la qualité et du contenu.
几乎所有缔约方都在一定程度上报告了与研究和系统观测有关活动;但是,报告
质量和内容差别很大。
Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.
《蒙特利尔公约》和《鹿特丹公约》不处理同样化学品,也有很多不同
技术规定,因为多边基金核准
大多数资金是拨给那些专门致
于使用或生产消耗臭氧层物质
企业
转产和关闭
投资项目活动。
Si les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.
如果有关非产品产品和工艺方法措施属于国民待遇范畴,那么社会标记表示
产品和工艺方法――尊重公平贸易和工作场所
性别平等――则有助于确定有标记产品和其他产品实际上是“不相似
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。