Ce serait, au mieux, une diversion.
最多是一种分散注意力的行动。
Cependant, le Sous-Comité a également reconnu la possibilité que la prolifération constante de tels accords ne résulte en une diversion des échanges et n'ait pour effet de fragmenter les processus d'intégration sous-régionale et régionale.
因此,小组委员会强调,在区域和双边基础上的贸易自由化可深入的区域经济一体化进程提供一宝贵的替代做法,但条件是些努力的结果必须是相互一致并且符合多边贸易体系的原则和规则的。
La modification des régimes hydrographiques naturels du fait de l'agriculture des prélèvements, des diversions, de la régulation des cours d'eau et de la pollution aura immanquablement des effets environnementaux et économiques externes, en aval.
通过农业实践、抽水、改道、水流控制以及污染而对自然水文体系进行的改变,往往会引起下游或坡面下方环境和经济外貌的变化。
C'est dans ces circonstances, qu'une entreprise de diversion et de propagande a été engagée au Sahara, notamment à Laayoune, au travers de provocations et d'actes criminels violents, portant atteinte aux personnes et aux biens et troublant gravement l'ordre public.
正是在种情况下,撒哈拉尤其是阿尤恩掀起了牵制和迷惑人心的运动,通过挑衅和暴力犯罪行,损害生命和财产,严重扰乱公共秩序。
L'Éthiopie est encore allée plus loin dans sa démarche pour chasser la Commission du tracé de la frontière; elle a suspendu sa contribution financière à la Commission et fait obstruction à son action par toutes sortes de moyens de diversion.
埃塞俄比亚甚至把边界委员会驱离了地区,不向委员会提供财务捐款,并通过各种干扰手段,阻碍委员会的工作。
La Conférence proposée, tout en réaffirmant le principe de la légitimité du commerce licite, ne devrait donc pas étendre le champ de ses délibérations à ces transferts, à moins qu'ils ne constituent une source de diversion et de commerce illicites.
因此,拟议的国际会议虽然重申合法贸易的合法性原则,却不应把讨论的范围扩大到种转让,除非他们是非法转移和散发的来源。
La République de Guinée encourage le Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international pour déterminer l'origine de ces armes et localiser les points de diversion vers le marché illicite, à parvenir à un accord immédiatement applicable.
就一项有关小武器和轻武器的国际文书展谈判而成立了一不限成员名额工作小组,几内亚共和国鼓励该小组迅速达成一项协议,以立即执行。
Parmi les raisons à court terme on mentionnera les pénuries de production induites par les conditions atmosphériques, la diversion d'une partie des cultures vivrières pour la production d'éthanol et la poussée des activités spéculatives ou la thésaurisation des produits alimentaires qui en résultent.
短期问题包含有各种各样的因素,如天气原因导致生产歉收、部分粮食作物被转用于生产乙醇、以及由此产生的投机活动或粮食囤积居奇猖獗。
Améliorer et diffuser les connaissances concernant les questions touchant à l'enfance dans les systèmes de justice étatique et non étatique, et notamment les mesures de diversion et les procédures adaptées à l'enfance, pour renforcer la pertinence de la sensibilisation, des prises de position et des interventions programmatiques.
增强和传播关于儿童在国家和非国家司法制度问题的知识,包括转送和注重儿童的程序,以宣传我们的主张、政策立场和方案性干预行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il en résulta que sa fille aînée se nomma Éponine. Quant à la cadette, la pauvre petite faillit se nommer Gulnare ; elle dut à je ne sais quelle heureuse diversion faite par un roman de Ducray-Duminil, de ne s’appeler qu’Azelma.
结果,她大女儿叫做爱潘妮。至于小女儿,那可怜孩子,几乎叫做菊纳尔,幸而狄克莱-狄弥尼尔一部小说,倒莫名其妙救了她,她只叫做阿兹玛。