Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.
他声称,吉布提对这起件渲染夸张并使国际化的做法太过份了。
La participation aux activités propres à faciliter l'expression des sentiments et des idées est encouragée par l'organisation de diverses activités à caractère ludique, telles que jeux, simulations et dramatisations, dont l'objectif est non seulement d'apprendre en faisant, mais aussi d'apprendre en jouant.
方案使用各种好玩的有意思的方式,鼓励父母参与各项活动,以便向提供感情和想法的机会,例如采用游戏、模拟和扮演的方式,而参与者通过动手和玩耍来学习。
Et la recherche trop fréquente du caractère rétributif du pouvoir - la politique étant alors conçue comme un instrument d'enrichissement pour le politicien et son clan - ne contribue-t-elle pas à la dramatisation des enjeux de la vie politique et quelquefois à l'exploitation du facteur ethnique à des fins politiques?
把政治视为使政客及家族致富的一条途径,为了谋求好处而过多地追求权力,这是否促成政治生活风险加剧并往往为了政治目的而利用种族因素?
De l'avis de ma délégation, une telle approche contribue non seulement à trouver les solutions appropriées à chaque différend ou conflit spécifique, mais aussi à éviter que ces derniers ne fassent l'objet d'une dramatisation hâtive qui pourrait conduire à l'application inutile de mesures de dernier recours, telles que celles invoquées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, qui sont pour de nombreux États Membres une source de préoccupation.
我国代团认为,这种方法不仅有助于找到每一具体争端或冲突的适当解决办法,而且还有助于避免这一争端或冲突迅速加剧,从而可能导致不必要地采取最后措施,例如《联合国宪章》第七章中提到的措施,许多会员国已经指出,这些措施令人关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。