Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.
"老爷,老爷,"母亲坐起来喊。
Comme ce genre de phénomène climatique pourrait se reproduire, ils devront être mieux préparés à l'avenir, en dressant des plans de secours et en mettant de côté des ressources suffisantes pour entreprendre des travaux urgents de réparation et de remise en état.
由于这样的气候模式可能持续,各国政府必须在今后做出较好的灾准备,制订出应急计划,为紧急修复和重公路拨出充分资源。
En effet, l'aspect médico-légal de la procédure n'est pas pris en compte par les juges de paix qui, contrairement au Code d'instruction criminelle, ordonnent la levée des corps et agissent en tant qu'officiers de police judiciaire en dressant des procès-verbaux de constat.
事实上,地区法官未考虑法医方面的程序,违反《刑事诉讼法》,下令移走尸体,以司法警察的身份编写笔录。
Peu après la création de l'Autorité, le Secrétaire général a présenté un rapport à l'Assemblée décrivant en détail les activités de fond menées par l'Autorité et dressant le bilan des travaux d'exploration réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés conformément à la résolution II.
在管理局设立后不久,秘书长向管理局大会提出了一份报告,详细载述了管理局的实质性工作,并介绍了已登先驱投资者根据第二号决开展的勘探工作的情况。
Il a été noté qu'il convenait de redoubler d'efforts pour renforcer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement, en dressant l'inventaire des projets en cours et en renforçant les capacités du Gouvernement, en particulier celles du Comité national de coordination de l'aide.
还有人指出,需要作出额外努力,通过说明现有的项目和加强政府能力,尤其是国家援助协调委员会的能力,改进捐助者—政府之间的协调。
Dressant le bilan des principales réalisations enregistrées en 15 ans de mandat, la Rapporteuse spéciale dit que le mandat est devenu un mécanisme institutionnel qui permet de rendre compte, de manière régulière et détaillée, des violences perpétrées dans le monde à l'encontre des femmes.
特别报告员在总结15年执行任务期间的主要成果时表示,特别报告员的任务已经成为了一种制度化的机制,可以定期、详细地了解世界上长期受暴力侵害的妇女的情况。
Il incombe au premier chef aux gouvernements de recueillir des informations sur la situation : en dressant des cartes de l'insécurité et de la vulnérabilité alimentaires, en recensant les obstacles au plein exercice du droit à l'alimentation et en s'employant à éliminer ces obstacles.
政府的首要责任是收集关于这一情况的资料:了解粮食无保障和脆弱性情况;找出充分实现食物权的障碍;并努力排除这些障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette fosse, tassée au fond d’un creux, avec ses constructions trapues de briques, dressant sa cheminée comme une corne menaçante, lui semblait avoir un air mauvais de bête goulue, accroupie là pour manger le monde.
这个在块洼地底层建起的矿井,有着片低矮的砖砌建筑物,它的烟囱直立在那里,像是个吓人的大犄角,在他看来,这个矿井好似个饕餮的野兽,蹲在那里等着吃人。
Ses émissaires, ambassadeurs, taupes et autres espions se comptent par dizaines de part et d'autre de la Manche, excitant les divisions, poussant son parti, dressant un état des lieux complet des aléas politiques et des failles défensives du royaume.
他的使者、大使、潜藏间谍和其他间谍在英吉利海峡两岸有数十人,他们挑起分裂,推动他的政党,全面盘点王国的政治变幻莫测和防御缺陷。