Les obligations, les engagements et les promesses n'ont pas manqué, mais les duperies non plus.
所作的承诺、保证和允诺有很多,但尤应注意的是,同时着许多欺骗。
Si les élections sont une simple duperie, pourquoi les terroristes sont-ils entraînés et s'infiltrent-ils en Inde sous le commandement de l'Inter-Services Intelligence Agency du Pakistan pour y assassiner les candidats et pour intimider les électeurs?
如果选举仅仅是一场骗局的话,那么恐怖主义分子为什么巴基斯坦三军情报局指挥下接受训练并潜入印度,杀害候选人并恐吓选民呢。
C'est pourquoi nous nous devons de parler clairement des problèmes, d'administrer l'État dans la transparence et de lutter contre la corruption pour nous gagner de nouveau la confiance d'une population lasse des duperies et des frustrations.
这意味着我们必须明确地谈论这些问题,我们必须透明地家,我们必须反腐败,从而赢得人民的信任,他们对大量的欺骗和挫折已经感到厌倦。
Après des années de duperie de la part de l'Iraq, qui s'est constamment moqué des résolutions, la résolution 1441 (2002) a rappelé avec force l'importance du droit international et de l'autorité du Conseil de sécurité lui-même.
伊拉克多年来玩弄欺骗手段,各项决议不断遭到蔑视之后,第1441(2002)号决议强有力地提醒人们不要忘记
际法重要性和安全
事会本身的权威。
Le lien entre le trafic de drogues et le terrorisme, le passage organisé d'armes aux frontières afghanes et la multiplication des attaques contre les forces de la coalition en disent long sur les complicités et les duperies employées.
毒品走私和恐怖主义之间的联系、武器以有组织的方式越过阿富汗边境的流通、以及对盟军部队的袭击增多等情况本身说明复杂性和欺骗性。
Or, tout le monde sait qu'ils ont tort, même ceux qui continuent de parler de « causes profondes » tout en envoyant des messages de sympathie aux victimes innocentes d'attaques terroristes perpétrées grâce à la duperie et sans aucun respect des édifices religieux.
但人人都知道他们是不正确的,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施的恐怖攻击的无辜受害者表示同情的人。
Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 9 - Incitations frauduleuses; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 5 - 收益不成比例;指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 9 - 激励措施不道德;指标 10 - 设置圈套和心诱惑;指标 20 - 金字塔和多级营销计划;增编1 - 恪尽职守。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
极善欺骗和邪恶之能事者们从事的那些可怖行为使我
深受其害,正是他们使成千上万的男人、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒的残酷手段将他们
非人道条件下运往外
海岸。
L'on ne saurait accepter ou utiliser la politique de prévarication et de duperie menée par le Gouvernement israélien, politique à laquelle la majorité des États Membres épris de paix fait objection, pour régler des problèmes internationaux par la force militaire, en larguant des bombes à partir d'avions à réaction et en lançant des missiles.
遭到大多数爱好和平的会员反对的以色列政府的推诿和欺骗政策是不能被接受的,或是被用来作为解决
际问题的方法,这
是动用武装部队、以战斗机进行轰炸和发动导弹袭击。
L'incitation d'une personne à la prostitution en trompant sa confiance, ou par duperie, ou en tirant parti de sa dépendance où de sa vulnérabilité, est passible d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende n'excédant pas 120 fois le salaire minimum mensuel, sans préjudice de la saisie éventuelle des biens.
当事人恶意利用其信用,或者采取欺诈手段,以及利用他对犯罪人的依附关系或者他的无助状态从事卖淫的,应处以剥夺五年自由,或者不超过最低月工资100-200倍的罚款,并且没收或者不没收财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。