Les pays en développement doivent quant à eux participer plus dynamiquement aux activités de CTPD.
展中国家仍需要在技合活动中挥更积极作用。
Ils ont été invités à fixer des priorités nationales en matière de population et de santé de façon plus volontariste et à coordonner plus dynamiquement l'action des acteurs nationaux et des donateurs au moyen d'une approche sectorielle.
另外,中期审查还鼓励各国政府积极主动地安排国家人口健领域优先次序,采用全部门办法,在国家行动者捐助者中间挥更大协调作用。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
一项“国家目标”宣称,“人人均应主动争取摆脱何形式控制压迫,以确妇女男子都有机会以完全平等身份展与他人关系”。
Les administrateurs de programme sont recrutés au niveau local et rendent compte au chef du bureau régional d'ONU-Habitat concerné par l'intermédiaire du PNUD et s'acquittent des fonctions ci-après : participer dynamiquement aux activités de pays du PNUD et à la planification stratégique commune des Nations Unies; préconiser les normes et principes des deux campagnes mondiales; exécuter les programmes mondiaux et aider le bureau régional à identifier et à suivre des projets.
方案主管在当地征聘,通过开计划署向联合国人居中心有关区域办事处主报告事宜并且负责以下事项:积极参加开计划署国家活动联合国共同战略规划工作;宣传两个全球运动准则原则;执行全球方案;并支持区域办事处确定监测有关项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coder directement dans les circuits électroniques ce qui n'était jusque-là que simulé par le logiciel. Chaque microprocesseur tiendrait le rôle d'un neurone et, ensemble, ces microprocesseurs formeraient un réseau interconnecté capable de se réorganiser dynamiquement.
“把以前的软件模拟转化为硬件,一个理器模拟一个神经元所有理器互联,并可以动态地变更联接模式。”