Il persévère dans ses recherches malgré des résultats décevants.
他坚持他的研究工作,尽管一些结果令人失望。
Le Royaume-Uni trouve cette situation profondément décevante.
联合王国这种情况深令人失望。
Parler de nouveaux arrangements commerciaux préférentiels est également décevant.
有人谈到建立新的优惠贸易安排,这也是令我们失望的。
Les débats sur la réforme ont tendance à être décevants.
关于改革的辩论往往会失去应有的活力。
L'année dernière, le processus du désarmement a été décevant.
在过去一年里,裁军进程令人失望,挫折超过了成就,核武器国家比以往任都更加坚持核慑理论。
Cette deuxième évaluation a révélé des éléments tant encourageants que décevants.
专家小,第二次评估的结果既有“令人感到鼓舞的地方也有令人失望的地方”。
Tant que vous avec sincérité, je ne vais pas laisser les amis et décevant!
只要你带着诚意来,我不会让朋友扫兴而归!
L'année dernière, la Conférence d'examen du TNP a été décevante.
去年的《不扩散条约》审议大会令人失望。
Mais les résultats obtenus par les conférences d'examen ont été décevants.
但是,审议大会的结果令人失望。
Le produit final de cette négociation restrictive a été décevant et déplorable.
这一非包容性谈判的最后产物令人失望也令人遗憾,因作出的决定是在最后文件中删除该节,这是由于美国代表团拒不接受有关核裁军的用语。
Cette façon de procéder est décevante et doit être améliorée à l'avenir.
这是令人失望的,今后需要予以改进。
Toutefois, le manque de progrès concrets après de nombreuses années est véritablement décevant.
然而,许多年之后仍然看不到明显进展的确使人失望。
Le mois qui s'est écoulé a été, à cet égard, particulièrement décevant.
一个月来在这方面已经证明特别令人失望。
Toutefois, la lenteur avec laquelle ces déclarations sont mises en oeuvre est décevante.
但是,这些宣言的执行步伐仍然是令人失望地缓慢。
Le projet de résolution représente un compromis très décevant par rapport aux attentes initiales.
在促进联合国内部的有效安保方面,安协办发挥着至关重要的作用,但是安协办的人员配备严重不足。
C'est un des aspects les plus décevants et les plus préoccupants du document final.
这是结果文件中最令人醒目和不安的结果之一。
La Rapporteure spéciale constate que la proportion des pays ayant ratifié la Convention est décevante.
特别报告员指出,公约的批准情况令人失望。
Les progrès faits jusqu'à maintenant par les États dotés d'armes nucléaires sont très décevants.
核武器国家迄今止取得的进展相当令人失望。
L'année écoulée a été très décevante s'agissant du mécanisme de désarmement et de la non-prolifération.
去年是裁军和不扩散机制令人极失望的一年。
Les fonctionnaires ont utilisé, pour décrire leur expérience, les termes « très décevant », « traumatisant » et « irréaliste ».
这些工作人员自己的经历是:“深表失望”;“伤心”和“不现实”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes belle, incompréhensible, jamais décevante, jamais je ne vous aurais j'en suis inconsolable.
你又美丽,又让我费解,却从不让人望,我无法拥有你,我心痛欲绝。
Mais j'en ai pas vraiment je suis désolée, très décevant.
但我真的有,很抱歉,人望。
Mes progrès étaient lents et décevants, mais je baissais pas les bras !
我进步得很慢,很让人望,但我有放弃!
Ça nous est tous arrivé. À moi aussi. Et c'est vraiment frustrant et décevant.
这发生在我们所有人身上。我也是。这确实人沮望。
Oui, je sais, c'est décevant. Mais les casques retrouvés dans les tombes des Vikings n'avaient pas de corne.
是的,我知道,这是人望的。但在威金人的坟墓中发现的头盔并有角。
Mais, moins décevants que la vie, ces grands chefs-d’œuvre ne commencent pas par nous donner ce qu’ils ont de meilleur.
然而,大的杰作并不像生活那样人望,它最初给予我们的并不是精华。
Non, toi, c'est même pas décevant.
不,你,这甚至有人望。
Pour Sébastien Huygues député UMP, ce double discours est décevant..
对于塞巴斯蒂安·惠格(Sébastien Huygues UMP)议员来说,这种双重话语人望。
Et bien tout simplement car c'étaient de grandes marques de savons qui les sponsorisaient… Oué c'est un décevant comme explication Bref !
好吧,仅仅因为是大品牌的肥皂赞助了他们......是的,无论如何,这是一个人望的解释!
Je sais ce que c'est d'avoir un frère décevant.
- 我知道有一个人望的兄弟是什么感觉。
Elle se console après son résultat décevant en 400m nage libre.
在 400 米自由泳比赛中取得人望的成绩后,她安慰自己。
D'un côté, je comprends, mais de l'autre, c'est décevant.
一方面,我理解,但另一方面,它人望。
A l'heure de la moisson, les agriculteurs du Nord déplorent des récoltes décevantes.
在收获季节,北方农民对收成人望感到遗憾。
Carlo Ancelotti, l'entraîneur du Real Madrid, a été limogé au terme d'une seconde saison décevante.
FB:皇家马德里主教练卡罗·安切洛蒂在人望的第二个赛季后被解雇。
Ici, les électeurs ont du mal à s'intéresser à la campagne. Trop ennuyeuse, trop décevante, pas assez captivante.
- 在这里,选民发现很难对竞选活动感兴趣。太无聊,太人望,不够迷人。
J.-B.Marteau: A Tokyo, les vagues étaient décevantes.
- J.-B.Marteau:在东京,海浪人望。
Donc déjà on est parti même en 1923 avec quelque chose de tellement purifié que l’action immunitaire était décevante.
因此,即使在 1923 年,我们就已经离开了一些如此纯化的东西,以至于免疫作用人望。
Aujourd'hui, le travail d'ophélie est décevant.
今天,奥菲莉亚的工作人望。
Ennuis judiciaires à venir et élections de mi-mandat décevantes pour les républicains, notamment pour les candidats trumpistes.
即将到来的法律麻烦共党人人望的中期选举,特别是特朗普主义候选人。
Selon lui, ces résultats «décevants» sont l’occasion de se concentrer sur les problèmes et d’établir des réformes prioritaires.
据他介绍,这些" 人望" 的结果是一个关注问题并建立优先改革的机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释