有奖纠错
| 划词

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运动的猛烈掀起。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

时,雨更象匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

评价该例句:好评差评指正

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

雪席卷着北方。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,个感情色彩很强烈的议题。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到雨以近期所未见的狂力量进行了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了。

评价该例句:好评差评指正

La tempête se déchaîne.

雨来了。

评价该例句:好评差评指正

Il déchaîne un chien.

他解除狗的锁

评价该例句:好评差评指正

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起场恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了大规模蒙骗武器。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击。

评价该例句:好评差评指正

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,力正在四处扩散。

评价该例句:好评差评指正

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和力增加了局势的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux - et non pas les forces qu'ils déchaînent - qui sont responsables de la violence qui s'ensuit.

他们——而不是他们发动的力量——应对随后发生的力负责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bon an mal an, bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche, bonaccordite, bonace, Bonafous, Bonald, bonamite, bonanza, Bonaparte, bonapartisme, bonapartiste, bonasse, bonasserie, bonattite, Bonaventure, bonbanc, bon-bec, bonbon, bonbonne, bonbonneuse, bonbonnière, bonchevite, bon-chrétien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces éclats intenses éblouissaient et aveuglaient. L’orage, évidemment, ne pouvait tarder à se déchaîner.

电光闪烁,使得他们几乎睁不眼睛。显然,暴风雨就要来临。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Quand la violence se déchaîne, la liberté cesse.

当暴力生时,自由就会终止。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mon interruption scandalise, puis déchaîne des fous rires.

我打断了他的话,让他很气愤,接着大家大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle est déchaînée, aujourd'hui, Hermione, murmura Ron, impressionné.

“赫敏有一天会离,哎?”罗恩对哈利轻声低语道,害怕的样子。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Mais quand elles se déchaînaient, nul être humain n'aurait pu leur résister.

当它们虐,没有人能够阻挡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'allonger dans les lits tièdes en écoutant l'orage qui se déchaînait au-dehors procurait une sensation de confort extrême.

躺在床,听着风暴在外面虐,真是太舒服了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.

更为残酷的较量。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ça commence, les coques se déchaînent.

比赛了,局势愈紧张了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.

当大海波涛汹涌时,河流甚至不能注入大海。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

A sa surface se déchaînent des vents et des orages très puissants.

木星表面会有强风、暴雨作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.

他还没有缓过神来,就已经被欢呼的人群包围起来了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

" Ami du Peuple" pour certains, " Prophète de la Terreur" , pour d'autres, encore aujourd'hui, il déchaîne les passions.

对于一些人来说,他是“人民的朋友”,对于另一些人来说,他是“恐怖的先知”,直到今天,他仍然引起巨大讨论。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans le nord de l'Italie, les eaux déchaînées de la rivière Meduna ont fait une victime.

在意大利北部,意大利河流Meduna汹涌的水流造成一名人员遇难。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Elles tombèrent dans l’eau déchaînée et se transformèrent à leur tour, devenant les mammifères qui peuplent la mer.

双手掉在波涛汹涌的水里,变成了水里的哺乳动物。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.

于是,一支气势汹汹的部队向敌人扑去,他们相信自己不会遇到任何抵抗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orage se déchaînait alors avec une extrême violence. L’intervalle qui séparait chaque éclair de chaque coup de tonnerre diminuait sensiblement.

这时候暴风雨的来势凶猛。闪电过后,紧接着就是雷声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En Chine aussi, la nature se déchaîne.

- 在中国,自然也得到了释放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Plus au nord, la houle se déchaîne.

再往北,海浪被释放出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans cette petite commune, des dizaines de jeunes se déchaînent.

在这个小镇里,几十个年轻人疯狂地走着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La foule, déchaînée et furieuse après avoir vu cet homme tenter de leur tirer dessus, le met immédiatement à mort.

人们在看到这个人试图向他们枪后,非常愤怒,立即将他处死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boomerang, boort, booster, boothite, bootlegger, boots, bootstrap, Boottia, Booz, bop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接