有奖纠错
| 划词

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

于那些懂得纹章纹章一种代数学,一种语言。

评价该例句:好评差评指正

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

评价该例句:好评差评指正

Cette pierre n’est pas loin, pourvu qu’on en sache déchiffrer la légende, de signaler la mort du dynaste.

只要够知晓破解这个碑文,这个石头揭示出君主之死就并不遥远。

评价该例句:好评差评指正

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突的可性,就要求我了解其各种预兆。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚

评价该例句:好评差评指正

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

特别要确保将破译遗传密码的研究员所提供的资料可以供免费查阅。

评价该例句:好评差评指正

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像个字谜一般,在没被解开的时候,这些梦充满了神秘感。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

话而非急促决定,才理清错综复杂和敏感的事实和观点的办法。

评价该例句:好评差评指正

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他,以便把谜底揭开

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向的根本不未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面的正现在,这甚至上帝强迫我要去识破的东西

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可指的什么,我明白,于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我完全解析其中的真意。

评价该例句:好评差评指正

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;现在发现了DNA和类基因组在全球范围浏览因特网。

评价该例句:好评差评指正

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上。

评价该例句:好评差评指正

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我试图译解的并非达芬奇密码;而墙上书写的字,我无法通过集体的透镜来读懂这些字,因为我迄今尚未开发出这样的透镜。

评价该例句:好评差评指正

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

你需要回答同时具有这两个单词的图像:谷歌的原则,如果你够正确的识别那个已经被识别的单词,那么你一定可以正确辨别这个没有被识别的单词。

评价该例句:好评差评指正

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读力不足,其中有4%不通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。

评价该例句:好评差评指正

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题的第一步发掘问题的真正性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令失望的效绩的透彻报告确实正确的出发点。

评价该例句:好评差评指正

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的力。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个类学会类生命的守则并且够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢各位口译员,他在许多时候不得不破译我如同谜语一样的讲话,他在安理厅里帮助我向安理会成员表达我的观点,在这里以及在非正式会议上帮助我理解彼此的观点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lymphopoïèse, lymphorragie, lymphosarcome, lymphostase, lymphotoxine, Lynch, lynch(loi de), lynchage, lyncher, lyncheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Les symbolistes contemple le monde comme un mystère à déchiffrer.

象征主义者想要解密眼中这个神秘世界

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut pouvoir déchiffrer tout ça, et ça ne s'improvise pas !

必须能够破译切,而且不能即兴发挥!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Après le IVe siecle, personne ne pouvait déchiffrer les hiéroglyphes jusqu'à Champollion.

四世纪之后,直到商博良才有人能破译象形文字。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Donc, pour tous ces signaux, utilise ton intuition et essaie de déchiffrer les indices.

因此,对于所有这些信号,请运用破译其中线索。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao s'évertuait à essayer de déchiffrer le code en morse de ces clignotements.

汪森按莫尔斯电码努力破译着这些闪烁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Peut-être avez-vous déjà été épaté par la capacité de votre pharmacien à déchiffrer l'écriture si particulière de votre médecin.

也许已经对药剂师破译医生特定笔迹能力感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

L'écriture était pour elle un moyen de déchiffrer son mal et celui du monde qui l'entoure.

写作是她解读和她周围世界种方式。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et lui doit déchiffrer en japonais et avoir l'intonation.

他必须用日语破译有语调。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Après des semaines de recherches, il déchiffre les 2 derniers codes.

- 经过几周研究,他破译了最后两个密码。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Savez-vous combien de temps faut-il aux pirates informatiques pour déchiffrer votre code?

您知道黑客破解代码需要多长时间吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le travail a commencé à déchiffrer et analyser les informations copiées, a indiqué le Comité.

委员会说,工作开始破译和分析复制信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les terroirs, la géologie, les appellations, autant de clés pour déchiffrer l'étiquette d'une bonne bouteille.

风土、地质、产区,这些都是解读瓶好酒标签关键。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour déchiffrer les secrets de l'abbaye de Fontevraud, les voyageurs se font accompagner d'une guide.

- 为了解开丰泰夫罗修道院秘密,旅行者需要有导游陪同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Un Français indique avoir résolu l'énigme du tueur du Zodiaque et déchiffré l'un de ses codes.

名法国人说他已经解开了十二宫杀手之谜, 破译了他个密码。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Comment déchiffrer ce qui se cache derrière les sigles et les obscurs tableaux des étiquettes ?

我们如何才能解读标签上首字母缩略词和晦涩表格背后隐藏着什么?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je déchiffre à l'envers sur l'un d'eux: Maison Bottanet, cuisine bourgeoise.

我对其中之进行了颠倒解读:Maison Bottanet,资产阶级美食。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les hiéroglyphes, déchiffrés par Champollion en 1822, ici gravés au dos de la statue, ont toujours fasciné Dominique Farout.

1822年由Champollion破译象形文字,在这里刻在雕像背面,直让多米尼克·法鲁特着迷。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La nuit précédente elle avait fait des rêves parsemés de mauvais présages qu'elle n'avait pas osé déchiffrer.

天晚上,她梦中布满了她不敢破译不祥之兆

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais j'avais déchiffré à l'envers le titre du livre qu'il lisait: c'était un roman gai.

但我已经破译了他正在读那本书书名:这是本同性恋小说。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Etienne tentera de déchiffrer quelle séquence de lettres définit chaque caractéristique d’une cellule : sa taille, sa couleur, ou sa fonction dans l’organisme.

Etienne将试着破解每段字母序列决定细胞每个特点:尺寸,颜色或者在机体里作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lyonnais, lyonnaise, lyophile, lyophilie, lyophilisat, lyophilisateur, lyophilisation, lyophilisé, lyophiliser, lyophobe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接