La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
达尔福尔人道主义悲剧令人痛心,需要急迫矫正。
Néanmoins, les conflits les plus déchirants découlent le plus souvent de la tentative par un groupe d'empêcher d'autres groupes de satisfaire à leurs aspirations économiques, religieuses, sociales et politiques les plus légitimes.
尽管如此,显而易见是,一个群体阻止一群体实现其完全合法经济、宗教、社会或政治期望种种企图仍更经常地造成最具分裂性种种冲突。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Je tiens à mettre en relief la position bulgare en faveur d'un règlement pacifique et durable d'autres conflits régionaux aussi déchirants que ceux du Proche-Orient, en Afrique et ailleurs - la liste qui s'ensuit est longue et triste.
我还要强调保加利亚支持持久和平解决其他地区冲突,这些冲突同在中东、非洲和其他地区各项冲突一样具有悲剧性;不幸是,各地区冲突清单很长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。