有奖纠错
| 划词

Le droit indien ne prévoit pas la déchéance de la nationalité ni l'expulsion des nationaux.

印度法律不允许剥国籍或驱逐国民。

评价该例句:好评差评指正

Aucun texte n'autorise la déchéance de ce droit; plus fondamentalement, l'incarcération ne la justifie nullement.

没有任何条文允许取消权利,更重要的是,监禁一事实并不一定剥权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de déchéance prive le parent concerné de sa responsabilité parentale.

经此类撤销后,父母就被剥父母责任。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, cela ne devrait en aucun cas entraîner la déchéance de la sûreté du créancier garanti.

设保人没有样做的,绝不应导致有担保债权人丧失担保权。

评价该例句:好评差评指正

La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte.

国籍应从行为发生起5年内进行从事反摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition et la déchéance de la nationalité se font donc par voie administrative au moyen d'un décret.

因此,国籍的获得或丧失是由行政渠道通过政令决定的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles doit aussi envisager la question de la déchéance de la nationalité en vue de l'expulsion.

条款草案还应该考虑为驱逐而剥国籍的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes sont en effet considérés comme absolus, et la déchéance d'un délai de procédure ne saurait autoriser leur violation».

事实上,些原则被认为是绝对的,不能利用程序最后期限的届满来说明违反些原则有理”。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal et le Code de procédure pénale consacrent également des dispositions à la confiscation d'avoirs et à la déchéance.

《刑法》《刑事诉讼法》中对充公没收资产没收物也做出规定。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur a fait appel, demandant des dommages-intérêts pour déchéance de son droit d'action et préjudice moral aggravé et des dommages-intérêts punitifs.

6 提交人提出上诉,要求赔偿失去机会造成的损失,加剧的痛罚性损失。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre avis, seule la déchéance de nationalité en tant que préalable éventuel à une expulsion rentrait dans le cadre du présent sujet.

另一些委员认为,只有作为驱逐的可能前奏的剥国籍行为才属于本专题范围内。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.

另有委员指出,剥国籍问题,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。

评价该例句:好评差评指正

La déchéance de la responsabilité parentale avec le consentement des parents peut être prononcée si l'un d'eux est incapable de s'occuper de l'enfant et de l'élever.

如果父母中一方不适合或无法照顾抚养子女,可经父母同意宣布撤销父母的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 dudit article prévoit une exception à la déchéance des droits d'un acheteur qui n'a pas procédé à la dénonciation exigée par le paragraphe 1 de l'article 43.

第四十三条第(2)款为买方未能按第四十三条第(1)款的要求给出通知提供辩护。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas certain que le champ d'application inclue l'expulsion des nationaux d'un État ou de personnes ayant la double nationalité, ni la déchéance de nationalité en vue d'une expulsion ultérieure.

没有肯定主题的范围是包括驱逐本国国民,还是包括驱逐拥有双重或多重国籍的人,或是剥国籍以便日后进行驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Dans le giron de l'URSS, la Moldavie soviétique a été le témoin des horreurs d'un génocide perpétré sous la forme de déportations massives, de famine organisée et de déchéance abusive de la nationalité.

作为苏联的一部分,摩尔多瓦目睹种族灭绝的恐怖:大规模驱逐、集体挨饿强迫解除国籍。

评价该例句:好评差评指正

La désintégration de la famille, en particulier, a des répercussions négatives sur le bien-être de ses membres et peut mener à la déchéance morale, ce qui affecte le tissu même de la société.

尤其是,家庭生活解体对家庭成员的福祉造成负面影响,可能导致道德沦丧,从而影响社会组织。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au tribunal de prononcer la déchéance, et celle-ci est consignée dans les registres de la banque informatisée de données du Registre national des armes, ce qui empêche toute inscription de l'intéressé.

相关的个人一旦受到审判,或经主管法院的裁决,则从国家武器登记局的国家数据库中除名,不得再行登记。

评价该例句:好评差评指正

Pour être recevable, la réclamation doit être motivée. Sous peine de déchéance, la réclamation doit être présentée au plus tard dans un délai de six mois à partir de la date du paiement.

申诉必须阐明理由,并且在付税之后最迟六个月内提出,否则不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque participe à de telles associations est passible d'une peine d'emprisonnement du quatrième degré et de la privation de toute fonction publique et de la déchéance de ses droits politiques au troisième degré.

凡参加种团伙的任何人将处以第四级徒刑第三级剥担任公职享有政治权利的刑罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lr, LRT, lso cai, LTA, lu, luanda, luang prabang, Lubac, lubeckite, Lubersac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Louis XVI se réfugie à l'Assemblée Législative qui doit se résigner à reconnaître la déchéance du roi.

路易十六立法议会避难,立法议会不得不屈服于承认国王的丧权。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

A genoux, il a connu la déchéance et la honte.

地上,他经历了腐烂和羞耻。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Avec ce projet d'inscrire dans la constitution française la déchéance de nationalité.

通过这个项目,法国宪法中包括国籍的丧失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年2月合集

ZK : Elle voulait revenir en Grande-Bretagne pour contester sa déchéance de nationalité, Béatrice Leveillé.

ZK:她想回到英国挑战她剥夺国籍的问题,比娅特丽斯·莱维莱。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇

Cette révision de la Constitution doit s’accompagner d’autres mesures. Il en va de la déchéance de nationalité.

订《宪法》的同时,还必须采取其他措施。剥夺国籍岌岌可危。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

San-Franciscain de naissance, Jason Norelli n'avait jamais connu pareille spirale de déchéance.

- 出生于旧金山的贾森·雷利 (Jason Norelli) 从未经历过如此螺旋式的衰退。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Il est lié au projet du gouvernement de prononcer la déchéance de nationalité pour les personnes coupables de terrorisme.

这与政府取消犯有主义罪行的人的国籍的计划有关。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Un projet qui veut inscrire l'état d'urgence et la déchéance de la nationalité dans la constitution.

想要注册紧急状态的项目。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

奥罗尔:与法国政策的潮流背道而驰,加拿大将废除剥夺国籍法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

L'état d'urgence pour faire face à la menace terroriste (mesure qui était attendue), mais aussi la déchéance de la nationalité.

应对主义威胁的紧急状态(这是预期的措施),以及剥夺国籍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

C'est un destin hors du commun, une histoire d'ascension et de déchéance dans le Paris du début du 20è siècle.

这是一个非凡的命运,一个20世纪初巴黎崛起和衰败的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Du porte-à-porte au coeur du village de 300 électeurs et une référence qui revient. - Pour moi, la retraite, c'est une déchéance.

- 挨家挨户地300名选民的村庄的中心,并返回参考。- 对我来说,退休是一种取消资格。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

La déchéance de nationalité, c'est à dire l'annulation de la nationalité ne sera pas inscrite dans le projet de réforme constitutionnelle en France.

ZK:剥夺国籍,即取消国籍,不会包括法国的宪法改革草案中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bonaparte a clairement le combo gagnant, mais tout ça ne va pas sans résistance : 200 députés se réunissent pour voter sa déchéance… et sont aussitôt arrêtés !

波拿巴显然拥有能够取得胜利的队伍,但这一切并非没有阻力:200 名议员开会投票废除他......然后他们立即就被捕了!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C’est fou de faire des chansons si belles, de donner tant de plaisir à autrui, tout en pensant que c’est une déchéance extraordinaire.

编出如此美妙的歌曲,给别人带来如此多的快乐,这很疯狂,但却落得这种非同寻常的下场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Concernant la déchéance de la nationalité aux binationaux, elle est étendue à toute personne née en France " lorsqu'elle est condamnée pour un crime constituant une atteinte grave à la vie de la Nation" .

关于剥夺双重国籍国民的国籍问题,该规定适用于" 法国出生的任何人,如果他被判犯有严重危害国家生活的罪行" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Nicolas Sarkozy n’a pas convaincu tous les parlementaires LR de voter la mesure, loin de là, et ça se voit : les très nombreux amendements de suppression de la déchéance de la nationalité sont à chaque fois repoussés certes.

尼古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)并没有说服所有反政府武装党议员投票支持这项措施,事实远非如此,它表明:当然,废除剥夺国籍的正案每次都遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Mais le football n'est pas que cette déchéance.

评价该例句:好评差评指正
你好法语B1听力

Bah la déchéance, enfin des choses comme ça, la maladie, ne plus être active comme comme je l'ai toujours été, quoi.

评价该例句:好评差评指正
abc DELF B1

Il y a donc une histoire d'amour, mais c'est aussi l'histoire de la déchéance d'un homme, d'un acteur qui refuse le cinéma dialoguer, le cinéma parlant, donc l'alcool, la misère, la solitude.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ludwigite, ludwigshafen am rhein, lueneburgite, luès, lueshite, luethéite, luétine, luette, lueur, lueurs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接