有奖纠错
| 划词

La déconnexion d'un soumissionnaire ne suspend pas nécessairement la procédure.

断线并不一定导致序的中止。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de déconnexion est automatiquement enregistrée et consignée dans le procès-verbal de l'enchère.

断线时间自动登记在案并公布在电子逆向记录中显示出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude était également saisi d'un document informel sur la «clause de déconnexion».

研究组还收到了一个关于“分离条款”的非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude était également saisi d'un document informel sur la «clause de déconnexion».

研究组还收到了一个关于“分离条款”的非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款

评价该例句:好评差评指正

Le coût des activités secondaires (par exemple la déconnexion et la reconnexion des ordinateurs) est prévu dans le budget des locaux transitoires.

支助活动(包括拆除和重新连接电脑接线)的费用已包括在周转空间预算中。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « régimes spéciaux » était plus heureuse et offrirait un cadre général adéquat pour examiner des questions telles que les « clauses de déconnexion ».

而“特别制度”这一用语则更恰当,可处理诸如分离条款等问题提供足够的框架。

评价该例句:好评差评指正

La notion de « régimes spéciaux », qui est moins tranchée, fournit un cadre adéquat pour traiter de la nouvelle question des clauses de déconnexion.

“特别制度”的说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款的新问题提供足够的框架

评价该例句:好评差评指正

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本是结构调整的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que les dispositions finales se distinguent de la clause de déconnexion proposée par le fait qu'elles proviennent toutes de précédents consacrés.

主席表示,拟议的关联条款与最后条款的差异是,最后条款全部引据已经确立的先例。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait cependant un risque de déconnexion entre les chambres sur les questions de fond, ce qui pourrait conduire à des divergences d'interprétation.

然而也存在着这样的危险,即各个审议室在实质性问题脱节,这会造成在解释不一致。

评价该例句:好评差评指正

Bien que sa délégation soit favorable à la clause de déconnexion, elle comprend tout à fait les objections soulevées par les États-Unis concernant la formulation.

德国代表团虽然支持关联条款但对美国代表团反对措辞的意见颇有同感。

评价该例句:好评差评指正

Une déconnexion entre les décisions du Conseil de sécurité et le sentiment de l'ensemble des Membres de l'ONU constitue le plus gros risque qu'encourt l'Organisation.

安全理事会决定与广大会员国的认识脱节是本组织可能面临的最大危险。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne par exemple, l'impact de la crise devrait être plus limité que dans d'autres régions en raison de sa «déconnexion» des institutions financières occidentales.

例如,在撒哈拉以南非洲,危机的影响应当比世界其他地区更有限,因撒哈拉以南非洲与西方金融机构脱钩。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche pourrait provoquer une déconnexion entre l'établissement d'un membre d'un groupe de sociétés et le lieu où la procédure d'insolvabilité pourrait être ouverte à son encontre.

这种做法可能会导致集团公司一名成员的营业地与对该成员启动破产序的地点发生脱节

评价该例句:好评差评指正

La clause de déconnexion ne s'appliquerait qu'aux relations entre les États membres de l'UE et n'affecterait pas l'applicabilité du projet de convention aux relations avec les pays tiers.

分离条款只适用于欧盟成员国之间的关系,不会影响到公约草案适用于与第三国的关系。

评价该例句:好评差评指正

En cas de déconnexion, les fournisseurs peuvent contacter un centre d'appels ou un service d'assistance (gratuit) fonctionnant pendant tout le déroulement de l enchère pour se tenir informés de la situation.

断线供应商可以与呼叫中心/救助台(免费)取得联系,后者在整个竞价过中一直开通,负责通报现场的情况。

评价该例句:好评差评指正

La Commission européenne espère que la Commission acceptera la clause de déconnexion proposée, sans quoi elle ne sera pas en mesure de garantir la ratification du projet de convention par l'Union européenne.

欧洲联盟委员会希望委员会接受提议的分离条款,因否则它无法使欧洲共同体承诺批准公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où une telle organisation n'aurait pas ratifié la convention, par exemple, ses États membres auraient peut-être besoin de recourir à la clause de déconnexion et de faire eux-mêmes une déclaration.

举例来说,如果一个区域经济一体化组织没有批准公约,其成员国可能需要利用关联条款,自行作出声明。

评价该例句:好评差评指正

Même si sa délégation n'est pas foncièrement contre la clause de déconnexion, elle ne pense pas que son incorporation dans le projet de convention soit une bonne idée pour ce qui est du commerce électronique.

尽管他的代表团基本不反对分离条款但它并不认将它列入公约草案是电子商务领域一项明智的政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线, 粗浮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est en fait un endroit qui va appeler à la réflexion, à la déconnexion aussi.

实际上一个让人沉思,联系的地方。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En août, c'était le mois de la déconnexion.

八月线

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A chacun sa juste mesure de la déconnexion.

对每个人来说,他都有公平的脱节程度

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est une réponse à l'inflation et au besoin de déconnexion.

对通货膨开连接的需要的回应

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

En Dordogne, dans ce village de vacances, la déconnexion justement est totale.

- 在多尔多涅,在个度假村,完全开连接

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Total déconnexion, pour mieux se reconnecter à la nature et à votre famille.

完全开连接更好地与大自然家人重新建立联系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On tente alors de trouver une solution à cette déconnexion des réseaux en construisant le chemin de fer de la Petite Ceinture.

试图通过建造小因图尔铁路来找到解决种与线路开连接的方法。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Euh, la déconnexion c'est pas une problématique individuelle.

呃,开连接个人问题。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

La faute à la pression au travail, à l'impact de la pandémie, aux nouvelles technologies, à la déconnexion impossible.

将其归咎于工作压力、 大流行病的影响、新技术以及不可能的开连接

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est un bon compromis entre les 2. - Prix de la déconnexion: 600 euros les 3 jours.

2 间的一个很好的妥协。 - 开连接的价格3 天 600 欧元。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Eh oui, c'est la solution qu'ont adopté certaines entreprises pour sensibiliser les salariés à la question de la déconnexion.

的,一些公司为让员工意识到开连接问题而采用的解决方案

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une déconnexion temporaire d'une heure ou quelques jours, alors que les Français passent quotidiennement près de 4 heures sur leur téléphone.

- 暂时开连接一小时或几天,而法国人每天在手机上花费近 4 小时。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Une erreur, selon lui, qui a aggravé la déconnexion des élus nationaux et la défiance des citoyens à l'égard du monde politique.

他认为,一错误加剧了国家民选官员间的脱节以及公民对政治世界的不信任。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Je pense aux peurs, à la peur de la déconnexion, à la peur des pannes informatiques qui angoissent aujourdhui particulièrement les cadres.

我想到的恐惧, 对开连接的恐惧对计算机故障的恐惧, 些都当今管理者特别担心的问题。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Faire cohabiter vie citadine haletante et déconnexion en pleine nature sur le même emploi du temps : voilà ce que propose le concept de micro-aventure popularisé par l'aventurier britannique Alastair Humphreys.

将忙碌的城市生活与户外的休闲时光按照相同的时间表结合起来:英国冒险家阿拉斯泰尔·汉弗莱斯 (Alastair Humphreys) 推广的微冒险概念。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

En pleine crise à Mayotte, le choix de se rendre dans son fief est critiqué de toute part, même chez ses alliés, ce qui fragilise François Bayrou dès son arrivée à Matignon, et alimente le procès en déconnexion fait aux politiques.

在马约特岛危机中, 贝鲁选择前往其大本营受到了各方的批评,甚至他的盟友也持批评态度, 削弱了弗朗索瓦·贝鲁抵达马蒂尼翁后的实力,并加剧了针对政客们的绝关系的审判。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il faut une semaine de déconnexion.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

Il y a une déconnexion totale aujourd'hui entre l'économie qui devrait être au service des citoyens

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Une déconnexion que n'a fait que confirmer Liviu Dragnea, évoquant une cabale politique destinée à faire tomber le gouvernement

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On sent qu'il y a une déconnexion entre ce qui se passe réellement en France et ce que le Parlement, et surtout le président, veulent appliquer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣, 粗拉丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接