有奖纠错
| 划词

Il s'attire la défaveur du public.

他失去公众信任。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, je trouve une erreur en ma défaveur.

非常经常, 我找到不利于我的错误。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs jouent en défaveur d'une interdiction des mercenaires,notamment le fait que la volonté politique de M.

而其他现实因素也不利于禁止使用雇佣军的愿望的实现。

评价该例句:好评差评指正

Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.

因为他的妹妹们,这个小孩失去了父母的宠爱。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs extérieurs ont également joué en défaveur du secteur agricole du Lesotho.

因素对莱索托的农业也有影响。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces composants peut présenter des dysfonctionnements qui jouent en défaveur des pauvres.

其中每一有可能功能失常,违背穷人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs jouent en défaveur des pays où les infrastructures d'information et de communication sont anciennes ou insuffisantes.

所有这些因素对信息和通信技术能力过时或不足的经济体系会起不利作用。

评价该例句:好评差评指正

À travail égal, un écart de salaire perdure à hauteur de 5 % en défaveur des femmes.

就同一种工作而言,妇女的工资要比人低5%。

评价该例句:好评差评指正

Il y existe un rapport de six à un, clairement en ma défaveur sur tous les plans.

我们的家的比例是6比1,从各方面说绝对对我不利。

评价该例句:好评差评指正

Bien que strictement interdites par la loi, plusieurs discriminations jouent de fait en défaveur de certaines populations.

尽管法律严格禁止,几种形式的歧视现象却在事实上仍然针对着某些居民。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le fait que les Règles de Hambourg contiennent de telles dispositions a milité en défaveur de leur application.

《汉堡规则》列入这些而影响了其使用。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau montre des disparités très profondes en défaveur de la fille tant à l'Université du Burundi qu'aux universités privées.

该统计表表明,不论是在布隆迪大学还是在各私立大学,存在着一些不利于女孩的极大比例失衡。

评价该例句:好评差评指正

Les disparités en matière de genre restent profondes, la différence au niveau national est de 19,6 % en défaveur de la fille.

在性别方面仍然存在着深深的不平衡,在全国范围内女孩落后于孩19.6%。

评价该例句:好评差评指正

En dehors du problème des prix, les modes de commercialisation et de transformation de ces produits jouent largement en défaveur des pays en développement producteurs.

除了价格问题,这些初级商品的市场营销和加工总的来说不利于作为生产国的发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les juridictions de degré supérieur font preuve d'une réelle indépendance et statuent souvent en défaveur du Gouvernement dans les affaires pénales, civiles et même dans les affaires politiquement litigieuses.

然而,司法机构的较高层次则表现出较高程度的独立性,往往在刑事、民事、甚至在政治上有争议的案件中下达不同于政府的裁决。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, elles ont perçu des salaires légèrement plus élevés que ceux des garçons mais, à diplôme égal, la différence est de 10 % en défaveur des filles.

同样,他们领到的工资会略高于子的工资,但是如果文凭相等,则女子的工资要少10%。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les problèmes d'accès dans les zones de production en relation avec l'état dégradé des pistes rurales et l'insécurité dans l'arrière pays ont joué en défaveur de la production exportable.

农村的不良道路件和内陆的安全问题所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。

评价该例句:好评差评指正

Si, en règle générale, les filles sont désavantagées, plusieurs pays sont confrontés au problème inverse des garçons qui ne finissent pas leurs études secondaires, ce qui créé un déséquilibre en leur défaveur.

尽管全球情况仍对女童不利,若干国家现在面临许多童没有完成中等教育的逆向问题,这就造成了对童不利的失调情况。

评价该例句:好评差评指正

La formulation actuelle, qui stipule une responsabilité illimitée à l'encontre du chargeur, montre à nouveau le déséquilibre de traitement systématiquement en défaveur des chargeurs qui est une caractéristique de l'instrument à son stade actuel.

现行措词规定托运人的赔偿责任是无限责任,从而再次表明公约草案按照其现在的写法在托运人的问题上始终带有偏见。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, telles mesures révèlent la préoccupation du Gouvernement cap-verdien d'essayer d'accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes, rendant possible à la femme un plus grand accès, afin de compenser l'inégalité qui existe en sa défaveur.

由此可见,这些措施表明佛得角政府关心如何加快实现女平等,使妇女有更多的参与机会,以便消除现有的损害妇女的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6

Dans trois quarts des cas, c'est en votre défaveur.

四分之三的情况下,它对你不利。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

D'après les scientifiques, plusieurs facteurs ont joué en défaveur des campeurs.

据科学家称,有几个因素对露营者不利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Elle se demande aujourd'hui si ce fichage n'aurait pas joué en sa défaveur lors de la recherche d'un autre appartement.

她今想知找另一套公寓时,这份清单是否不会对她不利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3

Début du procès d'Oscar Pistorius, jugé pour l'assassinat de sa compagne: l'accusé clame son innocence mais un premier témoignage joue fortement en sa défaveur.

奥斯卡·皮斯托瑞斯(Oscar Pistorius)因谋杀他的同伴而受到审判:被告声称他是无辜的,但第一次证词对他不利。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

La défaveur d'un père ou de sa fille.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Tu as l'air tout à fait certain de n'avoir rien fait sous ta forme actuelle qui te fasse encourir la défaveur de qui que ce soit, dit Geralt en jouant avec sa coupe vide.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


églefin, eglestonite, égligent, Eglise, église, églogue, Egmont, ego, égo, égobelage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接