Trouvez des manières légitimes de démarquer votre société de ses concurrents et insistez sur ces points.
寻找方法把你和你公司分开并强调这一点。
Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent.
只有那些有着重要研究机构大学才被注意。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,事会务必要避免这些旧做法。
Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.
国内总产值与国产总值是两个不同概念。
Pour se démarquer de la concurrence, ils ont tous recours à des méthodes différentes.
这些咨询公司使用方法各不相同,这就确保了这些公司竞争力。
Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.
与其它类型保护区相比,生物圈保护区是一个重要模式。
En l'absence d'une frontière démarquée, elles continuent de contester mutuellement leur présence dans certaines zones.
没有明边界情况下,双方持续争论对方某些地区存。
Les dirigeants serbes du Kosovo se sont aussi démarqués du document, tout comme certains dirigeants albanais du Kosovo.
科索沃塞族领导人和一些阿族领导人也与文件保持距离。
Par souci de clarté, il serait donc utile de clairement démarquer les fonctions et les responsabilités de chacun.
因此,对职能和责任某种划分,会对澄清问题有帮助。
Les combattants sont tenus d'observer les lois de la guerre et de se démarquer clairement des populations civiles.
战斗人员有义务遵守战争法,并将自己与平民显著区分开来。
L'intervenante a ajouté que les profils sont assez prévisibles et les groupes terroristes ont montré qu'ils savent s'en démarquer.
她指出,有些大致特征是很容易识别,而且恐怖主义团体已经表明,它们能够逃避识别。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通观这些路段,他们施工方式摒弃了其它公司惯用老办法。
Une frontière démarquée ne garantit pas la paix entre deux pays si leurs rapports sont très tendus.
如果两国之间关系仍十分紧,边界也不能保障和平。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管方式其他创新方法。
L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.
印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜领跑者这一领域出类拔萃。
Il importe également de s'intéresser aux fonctionnaires qui, grâce à une formation spécifique, pourraient bénéficier d'une promotion ou se démarquer.
我们还必须想到机构内工作人们,他们经过特别培训后,就能够得到升迁。
Vous pouvez en profiter pour vous démarquer de vos concurrents, surtout si jusqu’à présent vous êtes resté très neutre dans vos propos.
你可以利用这个问题,从应聘者们中脱颖而出。尤其是当你到现还表现得很一般时。
Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.
这一方面,发展融资国际会议是一次独特进程和场。
L'unique juge timorais qui siégeait à la cour s'est démarqué de l'opinion de la majorité, estimant que le droit applicable était le droit indonésien.
参加审判唯一帝汶法官不同意多数人意见,认为适用法律应该是印度尼西亚法律。
La délégation du Burfina Faso entend se démarquer de toute position mettant implicitement ou explicitement en cause l'intégrité du Statut de Rome.
如果有任何立场以任何方式公开或暗地向《罗马规约》完整性挑战,布基纳法索代表团将同这样立场保持距离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils vont donc devoir redoubler d'efforts pour se démarquer.
因此,他们需要更加努力,才能颖。
Je compte sur lui pour se démarquer dans cette dernière chance.
我相信他会在这次机会赛中颖。
Moins 50, moins 60 et même moins 70%, deuxième voire troisième démarque.
部分商品降价50%,60%甚至70%,且是第二次甚至第三次降价。
Il faut sans cesse innover pour se démarquer, car le magasin est encerclé par la concurrence.
要想颖,就必须不断创新,因为现在的市场竞争很强。
Je pense que c'est ce qui m'a fait un peu démarquer depuis le début.
我想这也是我从一开始就与众不同的地方。
Je pense que je peux me démarquer.
我觉得我可以因此颖。
Je me suis plus démarquée par mon Instagram.
我在Instagram上的表现更加突。
Mais j'ai envie de bien démarquer avec ma purée de pommes de terre aussi.
不过我还是想让我的土豆泥有些与众不同的地方。
Le but d'être deux, c'est aussi de pouvoir abattre plus de techniques, plus de travail et de se démarquer.
搭档合作的好处就是能发挥更多技术,做更多的工作,也能展现更多的特色。
Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.
这种高级的巧行为绝不会有前途。人总不能把一个国家当作一块手绢那样随意去掉它的商标纸。
Si je veux me démarquer, il faut me mettre le niveau super haut.
如果我想颖,就必须把水平提高到非常高的程度。
Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.
由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其旅游业从邻国中颖。
Alors, quand vous l'enlevez, évitez de vous débarbouiller comme si vous allez vous démarquer partout.
所以当你把它摘下来的时候,不要洗你的脸,因为你会在任何地方都引人注目。
C'est le plus difficile, mais c'est pour ça qu'on va se démarquer aussi.
它确实最难,但也正因为如此,我们才能颖。
Ouais je suis seul démarqué en profondeur ! Ah dommage ! C’est pas grave, c’est bien !
是的,我一个人! 防守! 可惜! 没关系,好吧!
Mais ce qui le démarquait est sa hauteur. Sa tête se trouvait à 18m du sol.
但让它与众不同的是它的身高。它的脑袋离地50英尺。
D'autres, pour se démarquer, vont faire la course à la destination la plus sublime, au lieu le plus étonnant.
为了颖,其他品牌会追求最美妙的目的地、选择最令人惊异的地方。
Le dieu Héphaïstos se démarque de tous les autres êtres divins, généralement réputés pour leur force et leur beauté physique.
赫淮斯托斯神在众多神灵中颖,他们一般都以力量和体态美闻名。
C'est indispensable pour se démarquer, reconnaît le directeur du groupe.
该团体的总监承认,颖是很重要的。
Un marché fortement concurrentiel avec des entreprises qui tentent de se démarquer.
一个竞争激烈的市场,公司试图颖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释