有奖纠错
| 划词

Le troisième était la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.

第三个专题是所有权凭证尤其是运输业的所有权凭证的非物

评价该例句:好评差评指正

Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.

第三个课题涉及所有权证件的非物别是在运输业。

评价该例句:好评差评指正

En parallèle, la réflexion porte sur la dématérialisation des documents administratifs, la mise en ligne des données publiques et l'introduction des téléprocédures.

与此同时,也考虑到行政文件的逐渐淘汰、在网上提供政府数据以及开始联机查询。

评价该例句:好评差评指正

La dématérialisation des titres de placement immobilier signifie que ces titres peuvent être placés sur un compte, au lieu d'être détenus sous une forme concrète.

不动产证券的非实物意味着相对于以有形的形式持有,也可以将它们放在一个帐户中。

评价该例句:好评差评指正

À la trente-troisième session, il a été proposé d'envisager la possibilité d'entreprendre des travaux sur la “dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports”.

第三十三届会议上,有人建议考虑就“别是在运输业中所有权凭证的非物问题”今后开展工作的可能性。

评价该例句:好评差评指正

En Australie, la réglementation se limite actuellement à des documents d'orientation, à des principes directeurs non législatifs sur la passation des marchés et à des dispositions législatives générales portant sur la dématérialisation des marchés.

在澳大利,监管措施目前只限于政策文件、法律以外的购准则和关于购的泛泛的法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Leurs principes directeurs pour la dématérialisation des marchés publics indiquent que le recours à un site Web unique signifie que toutes les informations relatives au marché doivent disparaître des sites Web des entités adjudicatrices.

多边开发银行的政府购指南指出,“单一网站意味着所有购信息必须从购实体的网站上消失。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme d'introduction des enchères électroniques inversées dans les marchés publics dépend de celui des initiatives prises en matière d'administration électronique et, en particulier, de dématérialisation des marchés, celle-ci progressant rapidement dans ces pays.

逆向拍卖在政府购中引入的速度与政府举措的推行速度以及尤其是在这些国家正在飞速发展的购的推行速度有关。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces problèmes ne soient pas spécifiquement attribuables ou liés à l'utilisation des enregistrements ou des messages électroniques, ou n'en soient pas la cause spécifique, ils se trouvent aggravés par la complexité de la dématérialisation.

虽然这些问题与记录或文的使用没有具体的关系,也并非由于使用记录或文而造成的,但非物的复杂情况可能使这些问题更加严重。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'initiative informatique mondiale permettra de définir, d'élaborer et de mettre en place des systèmes normalisés et optimisés, pour parvenir à une gestion particulièrement efficace et rationnelle des ressources et à un degré élevé de dématérialisation des opérations.

与此同时,在执行全球信息技术倡议后,可以确认、开发和部署标准和优系统,从而可以高效率和高效力地利用资源,使业务活动虚拟

评价该例句:好评差评指正

Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.

委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券的非物

评价该例句:好评差评指正

L'étude conclut, notamment, que certains aspects de la dématérialisation des marchés publics sont relativement avancés (tels que les systèmes de publication électroniques, l'utilisation de sites Web pour la passation des marchés publics et le cadre législatif), mais qu'ils ne reposent pas toujours sur une infrastructure suffisante.

该调查报告得出的结论包括:政府购的某些方面比较先进(例如公布系统、利用政府购网站以及立法框架等),但这些方面并非总能获得充分支持。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient de se féliciter de la proposition visant à ce que des études soient entreprises sur trois sujets, à savoir les contrats électroniques, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs, afin d'améliorer les normes internationales et de renforcer l'efficacité des pratiques commerciales.

在这方面,他欢迎就合同、争端解决和所有权票据非实物等三个议题进行研究的建议,这将改善国际贸易准则,并使有效交易成为可能。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre sont vivement encouragées par les banques multilatérales de développement (BMD), notamment à travers leurs initiatives de dématérialisation des marchés publics, parce qu'elles permettent, entre autres, d'éviter le recours à des procédures exceptionnelles ou à des procédures d'urgence et, ainsi, à des méthodes de passation moins compétitives.

购规划和有关近期内购机会的信息发布都是多边开发银行所大力提倡的,多边开发银行提出了政府购倡议,有利于消除“别”和“紧急”购,从而消除对竞争性较差的购办法的用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de leurs initiatives relatives à la dématérialisation des marchés publics (e-GP) , les BMD recommandent que les entités adjudicatrices publient elles-mêmes leurs informations sans faire appel à un intermédiaire dès le début de la procédure sur un site Web unique, en respectant les règles de ce site.

多边开发银行在其政府购举措中建议,“自一开始,购实体本身必须在单一网站上,根据自身规则无需第三方干预而直接发布其信息。”

评价该例句:好评差评指正

Trois sujets ont été suggérés: les contrats électroniques, considérés du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“Convention des Nations Unies sur les ventes”); le règlement en ligne des litiges; et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.

订约,从《联合国国际货物销售合同公约》(“《联合国销售公约》”)的角度考虑;网上解决纠纷;以及别在运输行业中的所有权凭证的非物

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes proposés étaient notamment les suivants: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“la Convention des Nations Unies sur les ventes”), le règlement des litiges en ligne et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports.

些建议包括从《联合国国际货物销售合同公约》“联合国销售公约”的角度审议签约问题、争端的解决和所有权赁证的非物别是在运输行业中。

评价该例句:好评差评指正

Quand la CNUDCI aura terminé le projet de régime uniforme des signatures électroniques, elle devra rédiger un règlement uniforme ou une loi type sur les contrats électroniques, considérés dans la perspective de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises, du règlement des différends et de la dématérialisation des titres de propriété.

在联合国贸易法委员会结束起草《签字统一规则草案》后,还应制定一项关于合同的统一规则或示范法,这是基于《联合国国际货物销售合同公约》的前景、解决争端和给予产权证书的文件不能具体这一考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le rôle croissant du commerce électronique a des conséquences importantes sur le plan fiscal, en particulier la dématérialisation des déclarations de revenus et du recouvrement de l'impôt, de plus en plus répandue, qui aura inévitablement des conséquences pour toutes les administrations fiscales, même dans les pays où le commerce électronique est peu développé.

此外,商务日益重要的作用对税务管理当局产生了重大影响,别是报税和汇款机制的广泛用,势不可免地对所有征税当局产生了影响,即便是商务并不活跃的国家亦然。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, il a été établi dans le cadre du programme IDA (échange électronique de données entre administrations) de la Commission européenne, en coopération avec d'autres services de la Commission, un projet visant à faciliter l'introduction efficace de solutions de dématérialisation des marchés publics en conformité avec le nouveau cadre réglementaire européen en matière de marchés publics.

其次,欧盟委员会行政机构间数据交换方案经与委员会其他各处合作,制订了一个项目,以促进高效引入相互兼容的符合新的欧盟政府购监管框架的购解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Jérôme Colombain : Voilà, désolé. En revanche, ce qui va se passer, c'est intéressant c'est qu'on va aller vers plus de dématérialisation.

杰罗姆·科伦班:就是这样,抱歉。不过有趣的是,会更倾向质化的发展。

评价该例句:好评差评指正
生活哲学

– Oui, je pense qu'il y a quand même quelque chose de l'ordre de la dématérialisation qui fait qu'il n'y a pas le cadre favorable à la demande de pardon ou à celle du fait d'accorder son pardon.

是的,仍然存在一些数位化的因素,这意味着没有一个有利请求原谅或给予原谅的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接