有奖纠错
| 划词

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼

评价该例句:好评差评指正

Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

我的建议,卖车。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.

虽然迄今为止,已经取得进展,但贸易壁垒仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique israélienne continue en dépit du processus de paix.

以色列无视和平进程,仍在继续实施这一政策。

评价该例句:好评差评指正

La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

暴力会卷土重来,不我们怎样设法加以防止。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'apprécions en dépit de ce qu'il représente.

无论他代表的是么机构,我们都爱他。

评价该例句:好评差评指正

La diphtérie reste présente en Lettonie, en dépit d'une immunisation accrue.

免疫接种有所增加,但白喉目前在拉脱维亚仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.

采取重债穷国倡议,债务仍是始终无法摆脱的负担。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des problèmes et des difficultés, beaucoup est fait.

最后,存在这些问题和挑战,但大量工作正在完成。

评价该例句:好评差评指正

La neutralité peut avoir un effet discriminatoire en dépit de ses bonnes intentions.

是好意,但可能会产生歧视性影响。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应迟钝,原因就在于此。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen démontre que beaucoup reste à faire, en dépit des progrès réalisés.

审查表明,虽然取得进步,但是还有很多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité en Iraq continue de s'améliorer, en dépit de certaines violations.

发生一些破坏安全的事件,伊拉克的安全局势继续改善。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des difficultés, il y a des signes de progrès.

最后,存在着各种困难,但已出现进展迹象。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont félicitées du travail déjà accompli en dépit des difficultés.

有些代表团对克服困难迄今为止已做的工作表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

虽然国与国之间存在边界,但是人类的命运却紧密地交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

剧情有着这样那样的不足,但电影仍凭借演员的表演获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas su maîtriser ces groupes, en dépit de ses obligations internationales.

负有国际义务,但未对这些集团实行制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aspi, aspic, aspidelite, aspidine, aspidinol, Aspidistra, Aspidobranches, aspidolite, aspidolithe, aspidospermine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波那瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好气地说道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的回答更多的是出于赌气,而不是她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

那样固执的地质无论如何总要去的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内愤恨地朝地上吐了口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了一个小时以后,潘克洛夫浑身大汗,赌气木块摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Trois nuits avaient déjà passé sur mon dépit que j'avais su garder par devers moi quatre jours !

我在气恼中度过了三个夜晚和四个白天!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一地理区域。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

们非常容易受影响,当父母因失望而说出这样的话时可能会影响们多年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始侵入的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管上年纪了,但还是做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

哈利环顾了一下周围,才发现尽管天色已经很晚了,韦斯莱夫人却并不是独自一人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题上来?”男爵夫人大声说道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sans doute pour cela, ajouta-t-elle avec dépit, que dans le temps il a refusé de m’épouser.

“毫无疑问就是为了这,”她愤愤地补充说,“那时拒绝娶我。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En dépit de son style finalement plutôt élégant, Michel Audiard n'a d'abord pas eu que des admirateurs.

尽管米歇尔·奥迪亚尔最后的风格相当高雅,但最初并非受到了大的一致赞美。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让乞丐收容所所长先生恼火的是,德·莱纳夫人居然还崇拜这个情夫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入了的内心,但一看到陋居,的情绪就不由得欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 在怨恨和愤怒之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


assécheur, ASSEDIC, assemblable, assemblage, assemblage fondu enchaîné, assemblant, assemblé, assemblée, assembler, assembleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接