有奖纠错
| 划词

Israël a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.

由于黎巴嫩南部抵抗力量使以色列遭到了丑恶失败,以色列今天形成了一种复杂精神病。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire reste encore dans une situation précaire : c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.

科特迪瓦仍然处在危险:这就是参与管理这场危机所有行为者面令人不安现实。

评价该例句:好评差评指正

Mme Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des manœuvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.

Goicochea女士(古巴)大会本届会要会期在一种愉快语调中闭会感到惋惜,并且不接受刚提出关于运用手段意见,因为这似乎是指古巴代表团行为。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.

希望这份通知能发给所有代表团,因为在机场时如果身上有这样文件,可能会避免外交人员及其家属受到运输安全局愉快待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者, 篡改原文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如说,他在一年中最恨的就暑假。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Seulement ils étaient toujours levés avec une sorte d’assurance déplaisante.

不过她抬起眼睛望人时,总有那么一种懂得避嫌疑的神气,不怎么讨人喜欢

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Cette fois, Harry se prépara au transplanage mais la sensation lui parut tout aussi déplaisante que lors de sa première expérience.

这次,哈对幻影显形有了心理准,但仍然觉得很舒服

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Mais je dus rapidement interrompre mon voyage et rentrer à Ombrosa, rappelé par une urgence déplaisante.

很快就不得不中断的旅程,返回翁布罗萨,回忆起了一次愉快的紧急情况

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et quant au peintre, si sa prétention est déplaisante quand il cherche à étonner, en revanche c’est une des plus belles intelligences que j’aie connues.

至于那位画家,当他想一鸣惊人的时候表现出的那种矫揉造作劲儿固然有点讨厌所认识的最有头脑的人之一。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Prendre le taureau par les cornes, ça veut dire affronter le danger ou une situation un peu déplaisante.

抓住公牛的角意味着面临危险或稍微愉快的情况

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tandis que le Danois s'attire les faveurs du peuple comme des aristocrates, la rigueur militaire et la sévérité d'Harald lui taillent une réputation de plus en plus déplaisante.

丹麦人赢得了人民和贵族的青睐,而哈拉尔德在军事上的严谨和严厉为他赢得了越来越不好的名声

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Qui va prendre la forme d'une expérience plaisante ou déplaisante.

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Intrépide, coquette, sale, goulue, mademoiselle je sais tout, déplaisante, tu as le diable au corps.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素, 催产药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接