Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成的。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开地偏离方向。
La pêche hauturière au grand filet dérivant.
大型海洋水层层流网捕鱼。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
的妇女从庄稼种植中获得家庭收入。
Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.
尽管这些假定通常是根据著名的国际研究得出的, 但仍然出现如此悬殊的差别。
L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.
不过,该女并不获得产生于血亲的任何其他权利。
Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.
但一些非法的用超大号鱼网进行流网捕鱼的活动仍在继续。
Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.
如目前的案文所述,后者不是从前者演化而来的。
Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.
没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》有遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
Le transport est une demande dérivée.
交通运输是一种派生出来的需求。
Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.
古巴表示,该国的船只没有在公海上使用大型中上层流网捕鱼。
Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.
秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况的报告。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。
La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.
挪威表示,该国没有任何船只在公海上使用大型中上层流网从事捕鱼活动。
La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.
DNA重排技术提高了产生各种各样的基因序列的效率。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。
Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.
一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais moi, je suis en train de dériver.
我正在漂流。
Il s'agit d'une cire minérale dérivée du pétrole.
这是一种源自石油的矿物蜡。
De fil en aiguille, de nombreux mots peuvent dériver d'une même racine latine.
穿针引线,许多单词可以源自同一个拉丁词根。
Ce qui leur permet de s'orienter vers les tempêtes, contrairement à d'autres dispositifs qui dérivent dans l'océan.
这使它们能够朝风暴方向行驶,而不像其他漂浮在海洋中的设备那样随波逐流。
Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.
许多副词源自形容词,但并非此。
Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.
现代社会的一切罪行都是由瓜分波兰演变来的。
Après, vous parlez de colère, mais la colère peut aussi dériver en violence.
谈愤怒,愤怒也可能演变成暴力。
Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.
他很快地被冲往下游去,但终于接近了对岸。
Non, répondit Glenarvan, aucun débris n’a pu dériver si loin du navire.
“不会的,上的断料不会漂这么远。”
Ou, comme aujourd'hui, nous laissent dériver complètement en dehors de l'intérêt général et du bien commun.
或者,像今天这样,让我们完偏离公共利益和共同福祉。
Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.
今天的规则来自于过去那些在路上驾驶牛车的人。
Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.
它会在新宇宙的高维太空中飘浮,等待着被拾取和解读的那一天。
Et là vous pouvez évidemment l'utiliser pour des croque-monsieur, des lasagnes et évidemment, pour les sauces dérivées suivantes.
你们当然可以用它来调味火腿三明治、意大利宽面条,以及下列衍生酱料。
Et donc, ce serait en dérivant cette situation qu'on aurait eu l'expression « être sur son 31 » .
这个场景衍生出了“être sur son 31”这个表达。
Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.
罗恩神志不清地浮在湖底上方几英寸的地方,随着水波漂来荡去。
Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .
这是由动词派生的形容词," naviguer" ,总是写成" -gable" ,不加" u" 。
Et bien, on a les boules d'où elles dérivent.
好吧,我们有他们从中衍生出来的球。
Cet adverbe de manière, dérivant de l'adjectif heureux, est même plus souvent utilisé à la négative, sous la forme malheureusement.
这个副词,源自形容词“幸福的”,更常以否定形式出现,即“不幸地”。
Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.
已经在两艘不同的上漂流了 5 天的精疲力竭和脱水的移民。
Si on laisse la chose dériver comme ça, le conflit va se mondialiser.
果我们任其发展,冲突将蔓延至球。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释