有奖纠错
| 划词

Quel beau panorama se déroulé à nos yeux!

多么美景致展现在我们眼前!

评价该例句:好评差评指正

La participation a été importante et le scrutin s'est bien déroulé.

参加投票人数很多,投票过程也很平静

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement de la police sierra-léonaise à Kambia s'est bien déroulé.

向坎比亚顺利部署了塞拉利昂警察部队。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré que le processus s'était déroulé calmement, librement et équitablement.

顾问报告说,选举过程井然有序、自由而公平。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de Chypriotes grecs ont assisté au service qui s'est déroulé sans incident.

成百上千塞人参加了这一礼拜仪式,其间没有发生任何事件。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce climat délétère que s'est déroulé le mandat du Président Bédié.

贝迪总统就是在这种恶劣气氛下就职。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite du dialogue qui s'est déroulé avec les représentants de l'Autriche.

委员会欢迎与奥地利对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux de constater que ce scrutin s'est déroulé dans un climat généralement paisible.

我们高兴地看到,选举基本上是在和平气氛中行。

评价该例句:好评差评指正

Des situations comme le grave incident qui s'est déroulé à Zenza do Itombe sont intolérables.

发生在Zenze do Itombe镇这种严重事件令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Le pirate a été reconnu non coupable lors du jugement qui s'est déroulé aux États-Unis.

劫机犯在美国受审后被判无罪。

评价该例句:好评差评指正

Nous étions heureux d'apprendre que la vote s'était déroulé dans une atmosphère calme et pacifique.

我们高兴地获悉,投票是在平静和和平气氛中

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel des activités organisées pour marquer l'anniversaire s'est toutefois déroulé aux niveaux national et local.

不过,十周年纪念活动主要重点是在国家和地方两级。

评价该例句:好评差评指正

Le référendum des 28 et 29 octobre sur la Constitution serbe s'est cependant déroulé sans incident.

28日和29日在科索沃就《塞尔维亚宪法》举行全民投票平安行,未发生任何事件。

评价该例句:好评差评指正

Il décrit comment l'accident s'est déroulé.

他在描述事故发生经过。

评价该例句:好评差评指正

Le procès s'est déroulé entièrement en portugais.

整个审理过程完全用是葡萄牙言。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déroulé de manière libre et régulière.

全民投票是自由和公正

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le cours s'est déroulé en français.

今年,研讨会语言为法文。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le déploiement s'est déroulé sans gros problème.

来说,部署程顺利,未遇到重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce pèlerinage s'est déroulé de manière pacifique et sans incident.

朝觐活动是以和平方式举行,没有发生任何意外事件。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois encore, le procès s'était déroulé entièrement en portugais.

这次审判过程仍全是葡萄牙言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son retour ne s'est pas déroulé exactement comme il l'aurait voulu.

你知道,他次回来并不像他所希望的那样顺利

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

A part ça, le déroulé de la cérémonie a été gardé secret.

除此之外,仪式的具体流程保密。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Pour comprendre ce miracle, Le Monde a reconstitué le déroulé des événements du début de l'incendie jusqu'à la fin.

为了理解一奇迹,《世界报》整理了从火灾开始到结束的事件

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Mais le drame le plus saisissant s'est déroulé dans cette salle, le 20 mai 1896.

但最引人注目的戏剧性事件发生在1896年5月20日的个房间里。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Donc pour ça, il y a une étape de déroulé qui va être mise en place.

所以,要有一个渐进过程

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

J'ai déroulé un surimi, j'ai mis du tabac dedans et j'en ai fait une cigarette de surimi.

打开了一个蟹肉棒,里面放了一些烟,然后做成了一个蟹肉棒烟

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Le débarquement s'est déroulé ici, dans la baie de Seine, entre la Bretagne et le détroit du Pas-de-Calais.

登陆地点位于,布列塔尼和加莱海峡之间的塞纳河湾。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce rendez-vous s’est déroulé de façon automatique, une grande première en orbite autour d’un autre astre que la Terre.

次对接是自动完成的,是人类首次在地球以外的天体轨道上实现自动对接。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai déroulé la pâte et je l'ai mise dans mon plat et je vais la piquer avec une fourchette.

展开了面饼把它放进盘子里,然后我要用叉子在上面扎些孔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le vote s'est globalement déroulé dans le calme.

投票总体上是和平的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le processus s'est très bien déroulé et notre modèle social tient toujours.

个过程进行得非常顺利,我们的社会模式仍然有效。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Pendant 2 heures, le président va lire le déroulé des faits, le détail des crimes.

- 总统将在两个小时内宣读事实真相和犯罪细节。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Les deux candidats ont notamment dit que ce vote s'était déroulé dans de bonnes conditions.

两位候选人特别表示,投票是在良好的条件下进行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les enquêteurs continuent de tenter d'y voir plus clair dans le déroulé des faits.

调查人员继续试图更清楚地了解事实的真相

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le scrutin s'est déroulé le 17 juillet.

投票于7月17日举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le rassemblement s'est déroulé dans le calme.

集会是和平的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Cet habitant de Nara, la ville où s'est déroulé le drame, est âgé de 41 ans.

位是悲剧发生地奈良市的居民,现年 41 岁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La Calédonienne revient avec beaucoup de pudeur sur le drame qui s'est déroulé le 29 janvier.

- 《喀里多尼亚人》以极大的谦虚态度回归 1 月 29 日发生的戏剧性事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'incendie s'est déroulé dans l'immeuble derrière moi.

火灾发生在我身后的大楼里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca s'est déroulé dans le 8e arrondissement de Lyon.

事情发生在里昂第八区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接