有奖纠错
| 划词

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商业的市场。

评价该例句:好评差评指正

La maternité l'a embellie.

作母亲使她变得更加美丽。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

评价该例句:好评差评指正

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

评价该例句:好评差评指正

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看去,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人

评价该例句:好评差评指正

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长其重要性所作的分析不需要任何修饰。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

在涉及大湖区的局势。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

评价该例句:好评差评指正

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善。

评价该例句:好评差评指正

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝和平取得进展,和平即将到来。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化了。

评价该例句:好评差评指正

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

评价该例句:好评差评指正

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过去一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证了以下事,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出在欧洲、非洲和亚洲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端面镗铣床, 端面铣刀, 端木, 端脑, 端倪, 端倪已见, 端钮盖, 端墙, 端勺, 端头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Reposez-vous au parc de la Ciutadella embelli par une impressionnante cascade monumentale décorée de sculptures.

您可以在城堡公园休息一下,这里有装饰着雕塑的宏伟建筑,令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chose étrange, elle était appauvrie et embellie, deux pas qu’il ne semblait point qu’elle pût faire.

说也奇怪,她显得更穷,却也漂亮些了,这好象是她绝对不能同时迈出的两步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

L'embellie des adoptions du printemps n'a pas eu lieu.

收养率并未出现

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Après six ans de crise, la reprise semble s'accélérer en Espagne, accompagnée par une embellie de l'emploi.

经过六年的危机,西班牙的复苏似乎正在加速,同时就业状况有所

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A.-S.Lapix: En attendant l'embellie, certains Français, qui jusqu'ici parvenaient à s'en sortir, n'y arrivent plus.

- A.-S.Lapix:在等待经济好转的过程中,一些此前还勉强过得去的法国人,现在已经过不去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des hôtels particuliers et des domaines du XVIe siècle embellis par leurs toits de lauze.

- 由石板屋顶装饰的 16 世豪宅和庄园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Après 2 années post-covid exceptionnelles, l'embellie touristique semble donc marquer le pas sur les bords de Méditerranée.

- 在经历了后新冠疫情特殊时期的两年后,地中海沿岸旅游业的复苏似乎正在原地踏步。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年合集

Ces créatures de la basse-cour ont été embellies par l’artiste elle-même, qui les a coiffées de plumes de couleurs vives.

农场里的这些生物是由艺术家自己装饰的,她在上面用鲜艳的羽毛装饰它们。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Véritable symbole de la Renaissance à Séville, ce palais est embelli par des arcs en stuc élégants et de somptueux carreaux de céramique.

塞维利亚文艺复兴的真正代表,这座宫殿如此美丽是因为优雅的大理石拱门,和奢华的陶瓷方砖。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Mais, après cette embellie financière de près de deux ans, la vie se mit à le traiter de nouveau mal.

但是,就在这大约两年的短暂经济好转期之后,生活又重新开始虐待他。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Des perles embellie de pan de lob de diamant, en amour, une triumph en beauté à se faire admirer de tous les ambassadeurs.

珍珠点缀着钻石球盘,在爱情中,在美丽中的胜利,受到所有大使的钦佩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

L’embellie  n'est pas pour tout de suite, car deux réservoirs d'eau menacent de déborder, et d'inonder une partie de la ville jusqu'ici  épargnée.

目前还没有好转,因为两个水库有可能溢出,并淹没了迄今为止幸免于难的部分城市。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le texte prévoit la possibilité de baisser les allocations chômage en période d'embellie pour l'emploi et de les augmenter quand le chômage est élevé.

该案文规定了在就业时降低失业救济金并在失业率高时增加失业救济金的可能性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

En revanche tout n'est pas rose pour autant, car si le nombre de chomeurs a diminué, les chomeurs de longue durée ne sont pas concernés par l'embellie.

另一方面,并非一切都是乐观的,因为如果失业人数减少,长期失业者不会受到好转的影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Oui mais cette embellie nait d'autres disparitions: c'est sur les friches agricoles, là où les hommes ne peuvent plus gagner leur vie que les bois reviennent.

是的,但这种源于其他失踪:这是在农业荒地上,人们无法再谋生,森林正在回归。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tout à coup l’air se déchira : entre le guignol et le cirque, à l’horizon embelli, sur le ciel entr’ouvert, je venais d’apercevoir, comme un signe fabuleux, le plumet bleu de Mademoiselle.

忽然间,天空裂了一道缝:在木偶戏剧场和马戏场之间,在那变得好看的地平线上,我忽然看见那小姐那顶帽子上的蓝色翎毛,这真是个难以置信的吉兆。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle a une sensualité qui est aggravée ou embellies, je ne saurais dire, par une paire de sens extraordinairement opulente, et qu'elle décolleté elle même jusqu'au bout de ses tétons.

她有一种性感,是加重或点缀,我不能说,由一对异常华丽的感觉,她自己到她的结束。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Une embellie à relativiser cependant : en octobre la zone euro comptait un peu plus de 19 millions de chômeurs, soit 600 000 de plus qu'il y a un an.

然而,从长远来看,这是一个进步:10月份,欧元区的失业人数刚刚超过1900万,比一年前增加了60万。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年7月合集

WL : Le chômage en forte baisse en France au mois de juin, mais vous l'entendrez, cette embellie, cette amélioration, n'efface les nombreuses pertes d'emploi liées à la crise du coronavirus.

WL:法国6月份的失业率急剧下降,但你会听到,这种,这种,并没有消除与冠状病毒危机有关的许多失业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La pluie permet au cinéma français de confirmer son embellie, plus 25 % de fréquentation sur les 6 premiers mois de 2023. Ce cinéma de Nancy connaît aussi un meilleur mois de juillet que l'an passé.

- 大雨让法国电影院确认了其好转,2023 年前 6 个月的上座率增加了 25%。 这家南锡电影院 7 月份的表现也比去年更好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短短长格, 短吨, 短盾贝属, 短额鲆属, 短而卷曲的(头发), 短发, 短盖属, 短杆菌科, 短杆菌酪肽, 短杆菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接