有奖纠错
| 划词

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

评价该例句:好评差评指正

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟事业。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身界,充任刑事法院法官。

评价该例句:好评差评指正

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高俄国小说家。

评价该例句:好评差评指正

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

评价该例句:好评差评指正

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有抱你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

评价该例句:好评差评指正

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃乐坛20多年,在20世纪90年代及2000年达到了顶峰。

评价该例句:好评差评指正

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

评价该例句:好评差评指正

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成停火协定,使得已经接受和平其公民同胞不能重建生活。

评价该例句:好评差评指正

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民生活造成直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约国际事务部成为联合国国际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力积极成果最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样人生转变体现了一个亲身经历战火深知战争破坏性后果人,后来选择了致力在追求世界和平事业中传播真理新职业例子。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新不断发展可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,得到渔业界负责任执行,仍然是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·平提出不遗余力地促进联合国全面改革议程决心表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Par exemple, j'ai rencontré une fille et au bout d'une semaine, nous nous sommes embrassés.

到了一个女孩,一周们就亲吻了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous vous êtes embrassés ? demanda vivement Hermione.

“你们接吻了吗?”赫敏干脆地问。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Elle nous a embrassés, tout le monde a ri.

她和们拥抱,大家都笑了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je les ai embrassés comme on embrasse des amis.

抱着们就像们抱着朋友一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il disparut dans la cuisine. Maman Coupeau, après avoir embrassé Gervaise, s’émerveillait de la grosseur de l’enfant.

进了厨房。古波妈妈吻了热尔维丝之,赞叹着孩子既胖又结实。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se sentait maintenant à l’âme un besoin de s’attendrir, d’être embrassé et consolé.

心里感到需要同情,要人拥抱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis lord Glenarvan, après avoir embrassé sa jeune femme, s’élança dans l’express du rail-way de Glasgow.

爵士和的年轻夫人拥抱告别之,就跳上了去格拉斯哥的快车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧太太和罗拉太太吻过古波夫妇之,流出两行不经意的小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle fut entrée, Lorilleux s’arrêta également sur le seuil, et il attendit aussi d’être embrassé, avant de pénétrer dans la boutique.

她走进了屋,罗利欧先生紧随妻子也来到了门边;等到热尔维丝吻过走进店来。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Par exemple, en apprenant si elle a embrassé quelqu’un, éternué au milieu de plusieurs personnes ou même léché une barre de métro.

,得知她是否有拥抱过一个人,几个人中间打过喷嚏,或者甚至舔过地铁里的一个扶手杆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Je ne sais pas combien de gens m'ont embrassé aujourd'hui.

不知道今天有多少人吻了

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Et un jour, elle m'a embrassé et elle est devenue la femme de ma vie.

有一天,她吻了,她成了生命中的女人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est quand on s'est embrassés la première fois.

- 那是们第一次接吻的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Eux aussi sont embrassés et souvent n'en reviennent pas.

们也被亲吻了,而且常常不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

" Mais je l'ai pas embrassé c'était un petit bisou (quoi)! "

" 但没有吻,那是一个小小的吻(什么)!"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est ici que j'ai emmené ma petite amie et où on s'est embrassé pour la première fois.

这是带女朋友去的地方,也是们第一次接吻的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une immense fierté pour cet apprenti charpentier qui a embrassé le métier juste après l'incendie de la cathédrale.

- 这位学徒木匠大教堂大火立即接受了这一行业,这是一种巨大的自豪感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Chopé ça peut aussi désigner quelqu'un qu'on a embrassé.

Chopé 也可以指代们亲吻过的人。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Et tu sais quoi, il ne m'a jamais embrassé depuis 32 ans ! !

而且你知道吗,已经32年没有亲吻过了!

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

À mon tour, je les ai embrassés tous les deux, et nous sommes partis. Je ne me suis jamais retourné à Paris, Tomas.

们两人的脸上亲了一下,之们就离开了。托马斯,从此以再也没有回过巴黎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyarthrose, pycnide, pycnidiospore, pycnite, pycnochlorite, pycnoconidie, pycnodysostose, pycnogonide, pycnomètre, pycnométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接