有奖纠错
| 划词

Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.

一支没有熄灭的香烟点燃了灌木丛。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

在历史中,这种对抗不止一次地爆

评价该例句:好评差评指正

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

列的这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.

这个战火纷飞的区域必须遵守禁止核武器的际协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Chirac : Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.

希拉克总统(法语言):黎巴嫩再次陷入战火中,进一步彰显了中东旷日持久的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.

在伊朗核方案上引起的对峙有可能在一个原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.

如果不紧急地予解决,家可能重新生动乱,整个大湖地区亦然。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement sûr après que la violence civile eut embrasé le pays.

安理会派遣这批部队到该地的目的,是确保在该了民间暴力行为之后,创造一种安全环境。

评价该例句:好评差评指正

La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

一个聪明冷静的女人的来访,却扰乱了这原本甜蜜的混乱。怎样才能赶走这个威胁?在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.

9月,中部地区卡皮尔瓦斯图县爆了部族暴力,德赖平原的局势生了更不祥的转折。

评价该例句:好评差评指正

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la situation au Moyen-Orient, près de deux mois après la fin des hostilités qui ont embrasé le Liban.

加亚马先生(刚果)(法语言):主席先生,我代表团感谢你在黎巴嫩境内敌对行动结束将近两个月之后召集这次有关中东局势的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Conseil de sécurité à oeuvrer sans relâche avec les parties concernées pour mettre immédiatement fin à la violence qui a embrasé la région et qui risque d'être lourde de conséquences.

我们敦促安全理事会同有关各方一起坚持不懈地努力,争取立即结束笼罩该地区的暴力,这种暴力能造成非常深远的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins d'une interaction de facteurs historiques successifs, au cœur de nombreux conflits armés qui ont embrasé le pays tout entier au cours de son histoire récente marquée par une succession de conflits politiques.

我们看到,由于我现代历史中延绵不断的政治冲突,整个家陷入无数次武装冲突,其根源是累积历史因素的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.

最近席卷希腊的灾难性大火和我们对此作出反应的方式有力地证明了在巴尔干地区相互依赖和团结的至关重要性。

评价该例句:好评差评指正

Une région qui ne pouvait guère se permettre de vivre un nouveau chapitre de violence et de connaître une nouvelle source d'instabilité a de nouveau été embrasée.

一个无法应付又一个暴力篇章和另外的不稳定来源的区域,陷入更深的战火。

评价该例句:好评差评指正

La partie septentrionale du Nicaragua, où les pinèdes ont été touchées par le charançon du pin (gorgojo descortezador del pino), a souffert des conséquences des immenses incendies de forêt qui ont embrasé cette zone pendant la saison sèche.

尼加拉瓜北部的松树林已经遭到松树象甲(gorgojo descortezador del pino)虫害,而且在旱季又遭受大规模的森林大火的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.

最后,他说,最近在中东区域的这些流血事件证明了占领是没有前途的,而一个公正和平才是世界任何火热地区实现一切政治和经济稳定的基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégâts matériels regrettables.

该地区不幸的暴力循环破坏了在公正解决分歧的基础上实现持久和平和稳定的前景,导致了最为不幸的生命损失和令人遗憾的财产损失。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.

我们对米特罗维察最近重新生暴力深感震惊,并参加呼吁地方社团在他们的相互关系中和对际人员行克制和宽容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable, consultant, consultatif, consultation, consulte, consulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dans le même temps, le reste des colonies espagnoles d'Amérique s'est aussi embrasé.

与此同时,西班牙在美洲其余殖民地也起义了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小殿堂一片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien debout sur son grand rocher regardait le ciel, embrasé par un soleil d’août.

于连站在那块巨大悬岩上,凝视着被八月太阳烤得冒火

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.

在1938年1月25日晚上,极光照亮了巴黎

评价该例句:好评差评指正
》法语版

À l'intérieur, les corps embrasés des déshydratés donnaient aux geysers d'étranges teintes bleutées.

仓中脱水人使火柱染上了一种奇异色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une première, depuis le début de la mobilisation, qui a embrasé la colère des grévistes.

首先,自动员开始以来,这点燃了罢工者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En un éclair, ce toit s'est embrasé.

刹那间,那屋顶燃起了熊熊大火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Après l'explosion, tout s'est embrasé très vite.

- 爆炸后,一切都很快点燃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A Marseille, terre de football, le Vieux-Port s'est embrasé.

在足球之乡马赛,旧港被纵火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Vue du ciel, mardi, voici comment Hawai s'est embrasée.

周二,从中看,夏威夷就是这样起火

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les flammes ont embrasé le 1er étage et la mezzanine de ce gîte.

火焰点燃了这间小屋一楼和夹层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A l'origine, une étincelle produite par une machine agricole et c'est toute la forêt qui s'est embrasée.

原本是农业机械产生火花,点燃了整片森林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'Ile-de-France embrasée, mais aussi Lyon et, pour la 1re fois hier soir, Marseille.

法兰西岛、里昂以及昨晚首次出现马赛都着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après les incendies à répétition cet été dans cette région de Dordogne, hier encore, la forêt s'est embrasée.

- 今年夏天在多尔多涅这个地区屡次发生火灾后,就在昨天,森林着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En cause, les étincelles lors du freinage d'un train qui auraient embrasé les broussailles en bord de voie.

有问题是,火车制动过程中火花会使轨道一侧刷子着火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le 49-3 a embrasé quelques rues de France.

49-3 点燃了法国几条街道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La vidéo montrant un policier tirer sur le jeune conducteur qui démarre a embrasé plusieurs villes.

视频显示一名警察射杀了启动年轻司机,这让几个城市着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le Tour de France a une nouvelle fois embrasé l'été des coups d'éclats ou de chaleur.

环法自行车赛再次以璀璨或炎热点燃了夏天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ma petite-fille a vu la fumée qui sortait de la cheminée et ça s'est embrasé d'un coup.

孙女看到烟囱里冒出浓烟,顿时火冒丈。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, au fond de leur trou de taupe, sous le poids de la terre, n’ayant plus de souffle dans leurs poitrines embrasées, tapaient toujours.

他们钻在自己鼹鼠洞尽头,在深深地层下面,胸口闷得喘不过气来,但是仍然不停地刨着煤层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contaminomètre, conte, Conté, contemplateur, contemplatif, contemplation, contemplative, contempler, contemporain, contemporanéité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接