有奖纠错
| 划词

Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.

一支没有熄灭的香烟点燃灌木丛。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

在历史中,种对抗不止一发。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的一行动将进一步加剧席卷被领巴勒斯坦领土的暴力。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.

如果不紧急予以解决,国家可能重新发生动乱,整个大湖区亦然。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement sûr après que la violence civile eut embrasé le pays.

安理会派遣批部队到该的目的,是确保在该国民间暴力行为之后,创造一种安全环境。

评价该例句:好评差评指正

La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

一个聪冷静的女人的来访,却扰乱原本甜蜜的混乱。怎样才能赶走个威胁?在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.

9月,中部区卡皮尔瓦斯图县部族暴力,使得德赖平原的局势发生更不祥的转折。

评价该例句:好评差评指正

Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.

最近席卷希腊的灾难性大火和我们对此作出反应的方式有力在巴尔干区相互依赖和团结的至关重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.

最后,他说,最近在中东区域的些流血事件证领是没有前途的,而一个公正和平才是世界任何火热区实现一切政治和经济稳定的基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégâts matériels regrettables.

区不幸的暴力循环破坏在公正解决分歧的基础上实现持久和平和稳定的前景,导致最为不幸的生命损失和令人遗憾的财产损失。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.

我们对米特罗维察最近重新发生暴力深感震惊,并参加呼吁方社团在他们的相互关系中和对国际人员行使克制和宽容。

评价该例句:好评差评指正

Les situations conflictuelles dont sont victimes des innocents au Moyen-Orient, au Darfour, en Somalie et dans de nombreuses autres régions, embrasées par des foyers de tensions, interpellent notre conscience collective et appellent à une urgence dans la prise de mesures allant dans le sens de l'apaisement et de la résolution de ces problèmes.

夺去无辜受害者生命的冲突局势,无论是在中东、达尔富尔、索马里还是在产生紧张温床的许多其他区,都呼唤我们的集体良知,要求采取紧急措施缓和局势并解决类问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, à cet égard, rappeler que lorsque le Darfour s'est embrasé, nul autre que 1'Union africaine n'a osé y dépêcher des soldats pour faire observer le cessez-le feu et protéger les populations civiles et que, face à la complexité de la crise, nul autre que l'Union africaine n'a pu amener les parties à engager des négociations en vue d'une solution pacifique du conflit.

方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine a condamné catégoriquement la flambée de violence interethnique qui a embrasé le Kosovo en mars dernier, faisant plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés et entraînant la destruction de biens, mais aussi du patrimoine culturel et religieux; ces violences ont également pris la forme d'attaques inadmissibles et scandaleuses contre les représentants de la présence internationale, notamment de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la Force de paix au Kosovo (KFOR).

乌克兰坚决谴责3月份在科索沃发的种族间暴力,它造成数十人死亡和数百人受伤、拆毁民房和破坏宗教和文化遗产、以及对包括联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)和驻科部队在内的国际存在的代表的无耻的、不能允许的袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épouse, épousée, épouser, épouseur, époussetage, épousseter, époussette, époustouflant, époustoufler, épouti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dans le même temps, le reste des colonies espagnoles d'Amérique s'est aussi embrasé.

与此同时,西班牙在美洲其余殖民地也起义了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小殿堂一片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien debout sur son grand rocher regardait le ciel, embrasé par un soleil d’août.

于连站在块巨大悬岩上,凝视着被八太阳烤得冒火

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.

在1938年125日晚上,极光照亮了巴黎

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'intérieur, les corps embrasés des déshydratés donnaient aux geysers d'étranges teintes bleutées.

仓中脱水人使火柱染上了一种奇异蓝绿色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

Une première, depuis le début de la mobilisation, qui a embrasé la colère des grévistes.

首先,自动员开始以来,这点燃了罢工者愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

En un éclair, ce toit s'est embrasé.

屋顶燃起了熊熊大火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12合集

Après l'explosion, tout s'est embrasé très vite.

- 爆炸后,一切都很快点燃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

A Marseille, terre de football, le Vieux-Port s'est embrasé.

在足球之乡马赛,旧港被纵火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8合集

Vue du ciel, mardi, voici comment Hawai s'est embrasée.

周二,从中看,夏威夷就是这样起火

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7合集

L'Ile-de-France embrasée, mais aussi Lyon et, pour la 1re fois hier soir, Marseille.

法兰西岛、里昂以及昨晚首次出现马赛都着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8合集

A l'origine, une étincelle produite par une machine agricole et c'est toute la forêt qui s'est embrasée.

原本是农业机械产生火花,点燃了整片森林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Après les incendies à répétition cet été dans cette région de Dordogne, hier encore, la forêt s'est embrasée.

- 今年夏在多尔多涅这个地区屡次发生火灾后,就在昨,森林着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

En cause, les étincelles lors du freinage d'un train qui auraient embrasé les broussailles en bord de voie.

有问题是,火车制动过程中火花会使轨道一侧刷子着火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

Le 49-3 a embrasé quelques rues de France.

49-3 点燃了法国几条街道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

La vidéo montrant un policier tirer sur le jeune conducteur qui démarre a embrasé plusieurs villes.

视频显示一名警察射杀了启动年轻司机,这让几个城市着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

Le Tour de France a une nouvelle fois embrasé l'été des coups d'éclats ou de chaleur.

环法自行车赛再次以璀璨或炎热点燃了夏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Ma petite-fille a vu la fumée qui sortait de la cheminée et ça s'est embrasé d'un coup.

孙女看到烟囱里冒出浓烟,突然起火了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, au fond de leur trou de taupe, sous le poids de la terre, n’ayant plus de souffle dans leurs poitrines embrasées, tapaient toujours.

他们钻在自己鼹鼠洞尽头,在深深地层下面,胸口闷得喘不过气来,但是仍然不停地刨着煤层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

Le sinistre s'est déclaré à 3h du matin et a embrasé un immeuble situé dans le quartier du Mas du Taureau.

事件于凌晨 3 点爆发,并点燃了位于 Mas du Taureau 区一座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


époux, épovarium, époxy, époxydation, époxyde, époxyépoxyépoxy, époxyéthane, époxyline, épreindre, épreintes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接