有奖纠错
| 划词

Il s'empara d'un bâton pour se défendre

抓住根棍子保护自己。

评价该例句:好评差评指正

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤切之前。”

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

他们占领了欧洲市场。

评价该例句:好评差评指正

Un individu s'est emparé de mon sac.

个人抢了我的包。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像大群游客要占领座城市似的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动机似乎是抢劫非苏特派团勤设备。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动机似乎是劫掠非苏特派团备。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un abri sûr n'est pas garanti, les organisations terroristes s'en emparent.

如果不提供庇护所,恐怖组织就会寻找它。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

种方式就是采取军事行动夺取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

On peut imaginer les conséquences s'ils s'emparaient d'armes de destruction massive - nucléaires, chimiques ou biologiques.

如果他们获得大规模毁灭性武器,不管是核、化学或生物武器,我们可以想象其果。

评价该例句:好评差评指正

Puis, le commandant des forces armées fidjiennes s'empara du pouvoir exécutif.

部队总司令接管行政权力。

评价该例句:好评差评指正

L’ailier droit anglais s’empare du ballon, et le diverge vers le centre par une passe courte.

英国队右边锋截到球以用短传把它踢到中场。

评价该例句:好评差评指正

Israël veut s'emparer du reste des territoires palestiniens en utilisant cette logique particulière.

以色列想要利用个逻辑来控制剩下的巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

En renonçant à m’emparer du désir de mon ami, c’est à moi que je donne l’avantage.

放弃侵犯占据我的朋友的愿望,实际上是我给我自己以好处和快感。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a pris certaines mesures pour empêcher les terroristes de s'emparer de certaines armes.

国际社会已采取了某些防止武器落入恐怖主义手中的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'étaient emparé du pouvoir par la force des armes ne représentaient pas le peuple.

那些通过武夺权的人不代表人民。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.

他们占领了机场以及些部门和省份的国家机关。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.

些团体报告说,它们的成员名单在些破门而入事件中被窃走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻额动脉, 鼻腭管, 鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors, comment faire pour m'emparer de lui ?

我怎么才能把他弄来呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans ce cas, je chercherais à m’emparer du canot.

“在这种情况下,我就设法偷出那只小艇。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?你想抢夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour moi ? dit d’Artagnan en s’emparant vivement de la lettre.

“是给我的?”达达尼昂着便急忙抓过信。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ici Jondrette crut évidemment le moment venu de s’emparer du « philanthrope » .

到这里,容德雷特显然认为抓住这“慈善家”的时机已经到了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Thor, d'un mouvement vif, s'en empare le premier et tue le géant.

托尔迅速行动,抢先握住了锤子并杀死了巨人。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il avança près du socle où le pendentif était posé et s'en empara.

他走近光出口处,将放在台上的项链拿在手上。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est pour ça qu'il s'empare de tous les mots contenant le son " IN" .

所以他就把所有含in音的单词都抢走了

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La Chine qui s'est emparée de la médaille d'or lors du programme par équipe.

中国队获得花样游项目金牌。

评价该例句:好评差评指正
神话传

Avec l’aide de Médée, la fille du roi, il réussi à s’emparer de la toison.

在国王的女儿美狄亚的帮助下,他成功地得到了金羊毛。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒的眼神瞪着他,然后桌布上的一封信柬来看。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Rochelois venaient enfin de s’emparer du bastion.

拉罗舍尔人不久还是夺回了棱堡。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

L'affaire prend vite un tournant national, la presse s'en empare et réactive de vieux clivages.

这件事很快就在全国范围内发生了变化,媒对旧的分歧做出了反应。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les japonais parviennent ainsi à s'emparer des puits d'or noir en Birmanie et en Malaisie.

因此,日本人设法占领了缅甸和马来西亚的黑金井。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

… ce sont les fruits du pommier, secoué par ce paysan… … dont les enfants s’emparent.

这个农民将苹果从苹果树上摇下来… … 孩子们将苹果接住。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多人胸怀热情。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Là, le jeune roi s’empare de l’épée.

在哪里,年轻的国王取下了那把剑。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je suis prête à emparer mes potes !

我已经准备好和我的伙伴们一起了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si Rogue parvient à s'emparer de la Pierre, Voldemort va revenir !

如果斯内普弄到了魔法石,伏地魔就会回来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

一连串神秘的力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻石, 鼻屎, 鼻水, 鼻饲, 鼻酸, 鼻隧, 鼻涕, 鼻涕虫, 鼻痛, 鼻头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接