有奖纠错
| 划词

Il s'empara d'un bâton pour se défendre

他抓住了一根棍子保护自己。

评价该例句:好评差评指正

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

他们占领了欧洲市场。

评价该例句:好评差评指正

Un individu s'est emparé de mon sac.

一个人抢了我的包。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像一大群游客要占领这座城市似的。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour nous en emparer augmente avec la croissance de la mondialisation.

随着全球化的发展,对资源和机会的争夺在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动机似乎是抢劫非苏特勤设备。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.

此外,反叛分子抢夺的府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

En août, Tskhinvali a été pilonnée et on a essayé de s'en emparer.

利遭到炮击,以及占领企图。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动机似乎是劫掠非苏特勤装备。

评价该例句:好评差评指正

Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.

第一只猴子看到它扔黄瓜,就把黄瓜抢走了。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

另一种方式就是采取军事行动夺取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une réelle possibilité que des acteurs non étatiques s'emparent d'autres agents plus toxiques.

非国家行为者把其他毒性更强的毒剂弄到手的可能性是真实的。

评价该例句:好评差评指正

Puis, le commandant des forces armées fidjiennes s'empara du pouvoir exécutif.

斐济武装部队总司令接管行权力。

评价该例句:好评差评指正

L’ailier droit anglais s’empare du ballon, et le diverge vers le centre par une passe courte.

英国队右边锋截到球以用短传把它踢到中场。

评价该例句:好评差评指正

Israël veut s'emparer du reste des territoires palestiniens en utilisant cette logique particulière.

以色列想要利用这个逻辑来控制剩下的巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a pris certaines mesures pour empêcher les terroristes de s'emparer de certaines armes.

国际社会已采取了某些防止武器落入恐怖主义手中的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'étaient emparé du pouvoir par la force des armes ne représentaient pas le peuple.

那些通过武装夺权的人不代表人民。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.

他们占领了机场以及一些部门和省份的国家机关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘈杂地, 嘈杂声, , 漕渡, 漕河, 漕粮, 漕运, , 槽(模膛), 槽材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors, comment faire pour m'emparer de lui ?

怎么才能把他弄来呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Rochelois venaient enfin de s’emparer du bastion.

拉罗舍久还是夺回了棱堡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?你想抢夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ici Jondrette crut évidemment le moment venu de s’emparer du « philanthrope » .

说到这里,容德雷特显然认为抓住这“慈善家”的时机经到了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan luttait contre une fatigue physique qui s’emparait d’elle jour après jour.

苏珊的身体感到越来越疲惫,她只得咬牙坚持。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est pour ça qu'il s'empare de tous les mots contenant le son " IN" .

所以他就把所有含in音的单词抢走了。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La Chine qui s'est emparée de la médaille d'or lors du programme par équipe.

中国队获得花样游泳集体项目金牌。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒的眼神瞪着他,然后拿起桌布上的一封信柬来看。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans ce cas, je chercherais à m’emparer du canot.

“在这种情况下,就设法偷出那只小艇。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Là, le jeune roi s’empare de l’épée.

在哪里,年轻的国王取下了那把

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je suis prête à emparer mes potes !

经准备好和的伙伴们一起了!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多胸怀热情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

一连串神秘的力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un bref silence s'empara de la salle.

出现了短暂的沉默。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Si ces graines sont si riches en éléments, on comprend que beaucoup de prédateurs veuillent s'en emparer.

这些种子富含如此多的元素,们就明白了为什么许多掠食者想要获得种子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'essayera sûrement pas de s'emparer du ministère de la Magie avec simplement une douzaine de Mangemorts.

他显然会只带着十几个食死徒就来跟魔法部较量。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le fou blanc s'empara de son cousin noir.

白象吃掉了隔壁的黑象。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Des petits hommes barbus veulent s'emparer du monde !

这些有胡子的小想要占领整个世界!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Avec l’aide de Médée, la fille du roi, il réussi à s’emparer de la toison.

在国王的女儿美狄亚的帮助下,他成功地得到了金羊毛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落, 草编, 草编手提包, 草标儿, 草草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接