Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
带很少的衣物去旅行。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,家就把她的办公桌拿走了。
Pour tout bagage, il n'emportait qu'un parapluie.
带的全部行李就是一把雨。
Il mise sur la fatigue de son adversaire pour l'emporter.
望靠对手的疲乏来取胜。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
出,军队现在正在为此寻找理由。
Dessiné par Sofia Coppola le SC est le sac idéal à emporter partout, chaque jour.
Penelope cruz 不过她背的这款是天鹅绒的材质,明星都钟爱的包包。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是好,你把你有时。
J’avais beau m’enduire de citronnelle ou d’onguents répulsifs, l’attrait que j’exerçait sur eux l’emportait.
我白涂了一身的柠檬水跟驱蚊膏,我对它们的吸引力战胜了一切艰难险阻。
Le bras saisit un pain et l’emporta.
那只手抓住一块面包,把它拿走了。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农市场。
À quoi cela sert-il de s'emporter?
发火有什么用?
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方的玫瑰花香。
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,随身带了一大笔钱。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Pour n'emporter avec moi, aucun morceau de nuage.
不带走一片云彩。
L'amour l'emporta sur l'amitié dans son cœur.
在心中爱情战胜了友谊。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
我要是看懂一个字, 就让魔鬼把我逮了去。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我找了云,但风把它吹走了。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋可能都被台风摧毁并卷走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour emporter ou pour manger sur place ?
带走还是在这里吃?
Comment on va faire pour tout emporter?
们怎么才能把这些都带走呢?
Alors moi je prends un emporte-pièce parce que j'adore les emporte-pièces.
拿一个凿子,因为很喜欢凿子。
“Et quand tu iras à la piscine, tu l’emporteras ? ”
“去游泳的时候,你也吸着奶嘴吗?”
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌的三文鱼更胜一筹。
Quelqu'un approcha pour emporter la carcasse de Pan Han.
几个人把他拖出去。
Je veux dire, oui… vous avez raison, Shacklebolt, je… je me suis emportée.
“的意思是,是的——你说得,尔————失态。”
Il était plein d’épouvante, mais il lui semblait que la bonne pensée l’emportait.
他异常恐惧,但是他觉得善的思想胜利。
La nouvelle se répandit rapidement dans le train, qui emportait une centaine de voyageurs.
演讲传教的消息很快地在车上百十来个旅客中间传开。
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而于乐观者来说,积极的一面占上风,生活是美好的。
Alors maintenant je vais venir dresser dans mon assiette avec un tout petit emporte pièce.
现在可以用空心模具来摆盘啦。
Nos habitudes de travail, loin du domicile, nous poussent à préférer la vente à emporter.
们的工作习惯——在离家很远的地方工作,促使们更爱将午饭打包带走。
C'est vrai qu'il est très beau! Un ange qui m'emporte dans le ciel.
他真的很漂亮!一位把带向天空的天使。
On peut les lire pendant que la machine tourne ou les acheter pour les emporter.
人们可以在机器运行时阅读它们,或者购买将它们带走。
M. Chatouille travaille dur pour s'assurer que chaque client emporte avec lui le cadeau idéal.
挠痒痒先生努力确保每位顾客都能将完美的礼物带回家。
Parfois, l'éruption s'accompagne d'une coulée de lave liquide qui emporte une partie du cratère.
有时喷发会伴随着液态熔岩流,冲刷掉火山口的一部分。
Je ne peux pas emporter ce corps.
不可以带着这个身体走。
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“把载运他们的火车,一会儿送往右方,一会儿送往左方。”
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
知道这们的国家和你们的生命有什么后果。
Où est-ce " chez toi" ? Où veux-tu emporter mon mouton?
你的家在什么地方?你要把的小羊带到哪里去?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释