有奖纠错
| 划词

Ces dernières s'affichent sur des encarts publicitaires qui occupent une double page dans les grands quotidiens internationaux.

后者以两页篇幅的广告登载在主要国际上。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de journaux suivent de près les manifestations culturelles et publient des encarts ou des articles spécialement consacrés à la culture.

大量通过发表文化特或单独专栏/专页,对文化活动给予足够的重视。

评价该例句:好评差评指正

La première phase de cette campagne comprenait un spot télévisé, cinq affiches et des encarts dans des revues et dans la presse.

这一大众媒体宣传的第一阶段包括一个电视短片、5幅辅助招贴画和一杂志文章。

评价该例句:好评差评指正

La Fanmi Lavalas a tenu quelques petits meetings électoraux et, à partir de la mi-novembre, a publié un programme économique et social sous forme d'encarts insérés dans le principal quotidien du pays.

范米拉瓦拉斯党人召开了几次小规模的集会,并在11月中旬开始公布一件“经济和社会纲领”,夹在一家主要日中作为一系列的散页广告。

评价该例句:好评差评指正

Dépliants, fiches signalétiques et encarts publicitaires dans les magazines spécialisés destinés au secteur agricole ainsi que sur l'Internet ont permis de diffuser l'information auprès des 30 000 agriculteurs du pays habilités à utiliser les pesticides.

通过这项运动,采用发放小册子、供信息介绍和在农业杂志和因特网上登广告的方式,向国内拥有使用农药的必要资格的30 000个农民传递资料。

评价该例句:好评差评指正

Sous la houlette de M. Egeland, l'opinion mondiale a été sensibilisée à la situation au Darfour, comme nous le montrent les encarts publiés dans la presse internationale et les manifestations de soutien aux habitants du Darfour organisées partout dans le monde.

在埃格兰先生的领导下,达尔富尔局势已经引起世界舆论的重视。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère a informé l'équipe de rédaction que le journal n'avait pas respecté sa licence de publication, valable pour une seule publication seulement, mais avait publié deux journaux, le Ministère considérant que l'encart consacré aux programmes télévisés constituait un périodique à part entière.

新闻部通编辑说,该违反了其发行许可证只允许发行一份物的规定,指称它发行了两份,因为新闻部认为登的电视节目插页是单独的期

评价该例句:好评差评指正

Il a également rédigé et publié deux types de bulletins d'information en géorgien, à savoir un bulletin mensuel à l'intention des organisations non gouvernementales et l'insertion mensuelle d'encarts dans des journaux, et a rédigé et publié des rapports sur les élections locales et parlementaires en Géorgie.

女权运动者俱乐部以格鲁吉亚文编写并出版了两种通讯:非政府组织月度公和每月的夹页;它还编写并出版了格鲁吉亚地方和议会选举告。

评价该例句:好评差评指正

IS3.57 Les ressources demandées (254 900 dollars), en baisse de 102 100 dollars, doivent couvrir les dépenses afférentes à la publicité et à la promotion des visites des sites de l'ONU, y compris l'impression de dépliants, de brochures et d'autres supports d'information, les encarts insérés dans des publications consacrées aux voyages et au tourisme, les services informatiques et la mise à jour des expositions à l'ONU.

IS3.57 编列经费254 900美元,减少了102 100美元,用于支付参观联合国各景点的宣传和促销工作,包括印制情况简介、小册子和其他材料,在旅行和旅游业出版物登广告,信息和通讯技术服务,和更新联合国展品。

评价该例句:好评差评指正

Sur proposition d'un particulier, la Commission a également lancé une campagne publicitaire sur le thème «Nous sommes tous des Néo-Zélandais», qui comprenait des messages publicitaires diffusés à la radio et à la télévision au nom de la Commission des droits de l'homme dans lesquels les stéréotypes raciaux étaient remis en question en douceur, ainsi que des encarts publicitaires dans la presse et des affiches dans les rues.

根据一项个人倡议,委员会还发起了一个广告运动,题为“我们都是新西兰人”;这包括以委员会的名义发表的挑战种族主义偏见的电视和电台广告以及和户外广告。

评价该例句:好评差评指正

Quelques organisations féminines ont mené des actions systématiques pour favoriser une participation à égalité aux responsabilités familiales et éliminer les abus à l'égard des femmes, au moyen d'émissions de radio, de campagnes télévisées ou d'encarts dans la presse écrite, sous les titres les titres suivants : « Une vie sans violence », « Responsabilité paternelle », « Premier quartier », « Jeter des ponts », « Parlons en confiance » et « Pour une éducation plus humaine et non sexiste ».

妇女组织采取了按部就班的行动,通过题为“无暴力的生活”、“承担父亲的责任”、“新月”、“架起桥梁”、“让我们恳切交谈”、“致力于更有人情味、无性别歧视的教育”等无线电广播节目、电视宣传或广告,鼓励平等分担家庭责任,消除对妇女的虐待。

评价该例句:好评差评指正

IS3.48 Le montant de 255 000 dollars, inchangé, doit permettre de couvrir : a) le coût de l'impression des brochures, plaquettes et dépliants qui sont distribués aux visiteurs, ainsi qu'aux bureaux de tourisme, agences de voyages et autres organismes compétents (11 400 dollars); b) les dépenses afférentes à la publicité et à la promotion des visites de l'Organisation des Nations Unies, y compris les frais d'impression et de diffusion de brochures et d'autres documents publicitaires, le coût des encarts insérés dans des publications consacrées aux voyages et au tourisme et les frais de mise à jour d'expositions à l'ONU (243 600 dollars).

IS3.48 所需维持经费255 000美元,用于支付(a) 印制向游客、旅游局、旅行社和其他相关机构分发的情况简介、小册子和活页(11 400美元);(b) 宣传和吸引人们参观联合国的费用,包括印刷和分发宣传小册子和其他材料,在旅游和旅游业出版物登广告和更新联合国展品(243 600美元)。

评价该例句:好评差评指正

IS3.51 Le montant de 279 400 dollars, soit une augmentation de 9 400 dollars, doit permettre de couvrir : a) le coût de l'impression des brochures, plaquettes et dépliants qui sont distribués aux visiteurs, ainsi qu'aux bureaux de tourisme, agences de voyages et autres organismes compétents (18 100 dollars); b) les dépenses afférentes à la publicité et à la promotion des visites de l'Organisation des Nations Unies, y compris les frais d'impression et de diffusion de brochures et d'autres documents publicitaires, le coût des encarts insérés dans des publications consacrées aux voyages et au tourisme et les frais de mise à jour d'expositions à l'ONU (261 300 dollars).

IS3.51 所需经费279 400美元,减少了9 400美元,用于支付(a) 印制向游客、旅游局、旅行社和其他相关机构分发的情况简介、小册子和活页(11 400美元);(b) 与宣传和吸引人们参观联合国有关的费用,包括印刷和分发宣传小册子和其他材料,在旅行和旅游业出版物登广告和更新联合国展品(261 300美元)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier, madrigal, madrigaliser, madrigaliste, Madrilène, madrure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20226

En décembre 2020, cet encart a été publié dans un journal local.

2020 12 ,该报纸上发表。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Il y a un encart qui s'intitule Niveau bien-être animal.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia, maf(f)ieux, maf(f)ioso, mafénide, mafflu, mafia, mafieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接