De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线和进行搜查活动。
La Représentante spéciale a fait référence à des communications se rapportant à des cas d'encerclement de bureaux d'ONG par les forces de l'ordre pour interdire l'accès des participants aux réunions ou empêcher que celles-ci aient lieu.
有人向特别代表提交的一些函件涉及到非政府组织的官员受到警察的包围、以便阻止其参加会议或以便驱散会议的事件。
L'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et pour les Palestiniens et la construction accélérée du mur rétrécit de plus en plus la liberté de mouvement des Palestiniens, aggravant ainsi l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes.
为以色列人和巴勒斯坦人建造分开的道路系统以及加快建造隔离墙,进一步限制了巴勒斯坦人的通行自由,从而使巴勒斯坦土地遭到更严重的包围和孤立。
Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。
Si le droit de circuler librement a toujours fait l'objet de violations, en particulier depuis le début de la période intérimaire, le bouclage actuel par Israël des territoires occupés se caractérise en outre par l'encerclement des zones peuplées de Palestiniens.
虽然行动自由权持续地受到侵犯,临时时期开始以来情况尤其如此,目前以色列对被占领领土的封锁实际上是对巴勒斯坦居民区的封锁。
Ceci nous amène à nous demander si les mesures d'encerclement, les attaques et les entraves actuelles au fonctionnement normal de l'Autorité palestinienne favorisent réellement et confortent le nouvel élan que l'on souhaite imprimer à la dynamique de paix au Moyen-Orient.
实行包围、攻击和妨碍巴勒斯坦权力机构正常活动的行动措施,真正符合我们希望争取中东和平的努力中看到的新的势头吗?
En effet, cette sécurité ne sera jamais garantie par la politique de fragmentation des territoires palestiniens - qui consiste à diviser les terres palestiniennes et à les isoler les unes des autres - ou d'encerclement du peuple palestinien, limitant leur circulation et étranglant leur économie.
的确,实行支离巴勒斯坦领土的政策——分离巴勒斯坦土地并使其相互孤立——或攻击巴勒斯坦人民、限制他们的行动并遏制他们的经济——安全永远不会得到保障。
En Cisjordanie, la liberté de mouvement des Palestiniens est encore davantage entravée par la construction accélérée du mur et l'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et les Palestiniens, ce qui aggrave encore l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes qui ne cessent de se rétrécir.
西岸,隔离墙修建速度加快以及为以色列人和巴勒斯坦人修建不同的公路网,进一步加剧了不断缩小的巴勒斯坦土地被包围和被孤立的状况,从而进一步限制了巴勒斯坦人的行动自由。
Le bureau du porte-parole des FDI avait publié une déclaration expliquant, « que les barrages routiers en ciment avaient été placés afin de donner force de loi à l'encerclement des villes palestiniennes et seraient levés dès que l'encerclement aurait pris fin ».
以色列国防军发言人办公室发表了一声明解释说,“设置水泥路障是为了加强对巴勒斯坦城市的包围……只要包围完成后,就把水泥路障撤走。”
L'édification illégale du mur de séparation se poursuit, avec toutes les conséquences qu'elle comporte sur le plan humanitaire, y compris les restrictions apportées à la liberté de déplacement, le manque d'accès aux services essentiels et un encerclement des Palestiniens qui, dans d'autres pays, seraient appelés nettoyage ethnique.
以色列继续非法修建隔离墙,这一行径带来了人道主义后果,其中包括限制通行、得不到本的必需品以及集结巴勒斯坦人,其他国家这可能被称为种族清洗。
Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.
关于从部分被占领土撤军,如果占领国继续以其他方式保持安全控制,特别是通过包围或军事控制空气空,撤军本身并不构成占领的结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。