Il s'est enchevêtré dans ses explications.
他越解释越尴尬。
En effet, la structure constitutionnelle, politique et juridique du Timor-Leste est l'aboutissement d'un passé complexe et enchevêtré faisant intervenir un pouvoir traditionnel soumis à l'influence de siècles de colonisation et d'occupation.
东帝汶历史曲折而复杂,长达数个纪殖民统治和占领带来了无处不在影响,事实上,东帝汶宪法、政治和法律体系正是这历史高度反映。
Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.
当然,由于些历史原因,以及由于复杂和相互联区安全问题相互交织在起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及界其他领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux de ces branches s’élevaient presque perpendiculairement, et supportaient l’immense parasol de feuillage, dont les rameaux croisés, mêlés, enchevêtrés comme par la main d’un vannier, formaient un impénétrable abri.
两个主枝差不多是竖直上去,满载着枝叶,好象撑着一把巨大伞,全部枝叶互相交错着,纠缠着,仿佛是经竹蔑匠手编织成,构成一个不怕日晒雨淋大屋顶。
Cette loge était grillée, seulement ce n’était pas une grille de bois doré comme à l’Opéra, c’était un monstrueux treillis de barres de fer affreusement enchevêtrées et scellées au mur par des scellements énormes qui ressemblaient à des poings fermés.
那包厢是有栅栏,不过不是歌剧院里那种金漆栅栏,而是一排奇形怪状杂乱交错铁条,用些拳头似铁榫嵌在墙里。