有奖纠错
| 划词

Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.

他们将面临25年刑期甚至终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue est l'emprisonnement à vie.

对这一罪最高可判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'elle aurait encouru certains risques.

很清楚,某些风险最终将会发生

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques.

神父也可能由于在布道时说话不谨慎而受到骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Le fonds d'affectation spéciale n'a encoure reçu aucune contribution.

迄今尚未收到给该信托基金的捐赠。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions seront proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

手续费应政府的实际称。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour ces infractions est l'emprisonnement à vie.

这些为最高可处无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions doivent être proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

手续费应与政府的实际符。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires à encourir ne concerneraient que l'analyse des réponses.

额外的费用会局限于对各反应的分析。

评价该例句:好评差评指正

Si faux, les fabricants tiens à double visiteur est responsable de tous les frais encourus.

若有不实,厂家愿双倍负责来人一切费用

评价该例句:好评差评指正

Service de première classe, l'encours de crédit, avec un grand nombre de clients réguliers.

服务一流,信用卓越,拥有大批固定客户。

评价该例句:好评差评指正

Tout texte de loi comportant une disposition discriminatoire encourt la censure du Conseil constitutionnel.

任何包含歧视性条款的法律文书,将受到制宪会议的严格审查。

评价该例句:好评差评指正

Or, outre les risques personnels encourus, la santé publique pourrait s'en trouver affectée.

除了个人风险外,公共卫生也受到影响。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour les infractions les plus graves est l'emprisonnement à vie.

这些罪当中最严重的最高可被判处无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Si la victime est mineure, la peine maximale encourue est la réclusion à perpétuité.

如果受害者是未成年人,那么,根据秘鲁的法律最重的惩处为终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour toute infraction à cette loi est l'emprisonnement à vie.

触犯此法的为人最重可判无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, i1 ne faut pas minimiser les risques sécuritaires encourus par la population civile.

此外,绝不能低估平民遭受的安全方面威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés.

还有迫切需要清除最不发达国家的未偿还债务。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive même qu'elle aggrave les risques qu'encourent les membres de la famille.

的确,在某些情况下,这做法只会增加家人的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont les coûts directs encourus pour produire l'ouvrage ou le service destiné au client.

争取业务之成本是向客户交付项目或服务而承担的直接费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产, 单车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,已经失去了主教阁下的厚爱。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui arrangea une famille de gens morts, moyen sûr de n’encourir aucune réclamation.

他把她安排成一个父母双亡的孩子,这样才可以不冒风险。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les cinq hommes encourent la peine de mort.

这五人将面临死刑。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Malgré les risques encourus par le patient, cette technique constitue une avancée considérable.

尽管患者会冒风险,该技术是一种很大的进步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quiconque a profité de la situation encourt les foudres de la nouvelle justice !

任何从中获利的人都将新的司法惩罚!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Marguerite encourrait alors, d'après la coutume de France, la peine de mort en étant brûlée vive.

玛格丽特可能面临法国惯用的死刑处置方式——活活烧死。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils encourent des restrictions, ils encourent des pénalités.

它们到限制,并招致处罚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若您罪有应得,夫人,倘若您过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3

C’est le risque qu’encourt toute musulmane, Maimouna le sait, mais refuse de baisser les bras.

这是任何穆斯林面对的风险,迈穆纳都知道,但拒绝放弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4

Interrogé en caméra cachée, il sait qu'il encourt une amende de plusieurs milliers d'euros.

通过隐藏摄像头的询问,他知道自己将处以数千欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

Il encourt 20 ans de réclusion criminelle.

面临20年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Il encourt la réclusion criminelle à perpétuité.

面临终身监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Vous encourez une amende de 150 euros maximum.

- 您被处以最高 150 欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9

Les accusés encourent 20 ans de réclusion criminelle.

被告面临20年的刑事监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10

B.Bouchiba encourt jusqu'à 40 ans de réclusion.

B.Bouchiba 面临最高 40 年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Pour ces trafiquants, les sanctions encourues sont lourdes.

对于这些人贩子来说,的处罚是很重的。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Vingt ans de réclusion criminelle, c'est la peine maximale encourue pour des faits de viol.

强奸罪的最高刑罚为二十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Il encourt cette fois-ci la réclusion criminelle à perpétuité.

这次他将面临无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Pour homicide involontaire, la SNCF, personne morale, encourt une amende.

- 对于过失杀人,法人 SNCF 将处以罚款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10

Vladimir Kara-Mourza encourt désormais vingt ans de prison supplémentaires.

Vladimir Kara-Mourza 现在面临额外 20 年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的, 单纯地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接