有奖纠错
| 划词

Tout l'avant de la voiture a été enfoncé.

汽车前部都被撞扁了。

评价该例句:好评差评指正

Il a les yeux enfoncés dans les orbites .

眼窝很深。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.

他们如铅沉在大水之中。

评价该例句:好评差评指正

Ses tortionnaires lui ont enfoncé des baguettes dans la bouche, ce qui l'a fait abondamment saigner.

这些人用筷子捅他嘴,弄得他嘴里全是血。

评价该例句:好评差评指正

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色木板上看得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont enfoncé la porte et ont trouvé C. M. qui se cachait dans l'une des chambres.

他们破门而入,发现她躲在一间卧室。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle clôture reposerait sur une fondation en béton pour qu'elle ne puisse pas être enfoncée délibérément à l'aide d'un véhicule.

围栏将建造在混凝土地基上,以防车辆有意冲击。

评价该例句:好评差评指正

Cependant vous pouvez saisir la plupart de ces caractères en appuyant la touche appropriée tandis que la touche Maj est maintenue enfoncée.

然而您可以按下Shift 键候输入大类字符。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de pays au bord d'un conflit civil n'ont tiré aucun avantage de ces politiques et se sont même enfoncés davantage dans la crise.

处于内部冲突边缘国家不仅没有从这些政策受益,反而却更深切陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période suivant l'embargo, la situation au Darfour semble s'être inexorablement enfoncée dans le chaos.

在禁运开始后期,达尔富尔局势似乎无法阻挡地陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

De leurs côtés, les forces armées éthiopiennes ont organisé des manœuvres et se sont enfoncées plus avant dans les zones frontalières du secteur ouest, y déployant quelque 2 300 soldats supplémentaires.

埃塞俄比亚武装部队一方则进行训练,并增兵约2 300人深入推进到西边界地

评价该例句:好评差评指正

Une tranchée a été aussi creusée autour du village dans la partie nord-est, où des poteaux en fer ont été enfoncés dans la terre.

另外还在该村东北面挖了一条壕沟,地面上埋设了铁桩。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.

接着,突击小组把公寓正门砸开,他们只发现M.K.,即死者女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des éléments matériels trouvés dans la terre à l'intérieur du cratère indiquent que l'engin explosif se trouvait très probablement en surface puisque l'explosion a enfoncé ces éléments dans le sol.

外,从弹坑内侧泥土中采集到证据表明,简易爆炸装置很可能是置放在地面,因为爆炸向下冲压,把它们埋入地下。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des millions de personnes supplémentaires se sont encore plus enfoncées dans la pauvreté en Afrique subsaharienne, où les pauvres deviennent plus pauvres.

然而,撒哈拉以南非洲又有以百万计人进一步深陷于贫穷之中,那里穷人越来越穷。

评价该例句:好评差评指正

Les levés photogrammétriques ne permettraient vraisemblablement pas de détecter du pétrole déposé sur les fonds marins 10 ans après le déversement, parce que le pétrole se serait probablement enfoncé dans les sédiments pendant ce temps.

大气测量不可能测出泄漏10年后在深水中沉油,因为在这期间石油很可能会被沉积物所掩埋。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'avancer vers la paix, au lendemain de la signature de l'Accord, le pays s'est depuis lors enfoncé plus profondément dans la guerre civile.

《协定》签署后,布隆迪不但没有在实现和平方面取得进展,反而越来越深地陷入内战。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade considère que c'est une ironie aux proportions tragiques qu'au cours de l'année marquant le bicentenaire de la libération de Haïti du joug colonial, ce pionnier de l'indépendance s'est enfoncé une fois de plus dans la crise.

在海地摆脱殖民控制200周年之际,这个独立运动先驱国家再次陷入危机,巴巴斯认为,这是巨大讽刺,令人悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考据可能变得毫无用处,因这是最难开展排雷行动地带。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, il existe des « routes de la mort », expression tirée du jargon des officiers de la KFOR et de la MINUK pour désigner les routes qui relient l'implantation serbe de Strpce - enclave serbe très enfoncée en territoire kosovar - aux autres régions serbes.

实际上,存在着所谓死亡之路,这是驻科部队和联科特派团官员口语说法,指是连接塞族定居点Strpce----科索沃境内一个非常偏远塞族飞地----和其他塞族地道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法, 苍鹭, 苍茫, 苍茫大地, 苍穹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Ses pieds et ses jambes se sont enfoncés dans la boue.

他的脚和腿都陷在了污泥里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black leva vers lui ses yeux profondément enfoncés dans leurs orbites.

布莱克用他那双深陷的眼睛瞪视着哈利。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui fut fait au moyen de deux pieux, solidement enfoncés dans le sable.

他们在沙地牢牢地钉了两个木桩,把软梯缚住。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt, la porte fut plutôt enfoncée qu’ouverte, et les colons se précipitèrent dans la chambre.

居民们立刻闯进到屋里去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, enfoncée dans une bergère, semblait partie en ses souvenirs.

罗朗太太躺在一张安乐椅里,像在回忆里迷失了。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Les yeux... Il était un peu... Enfoncé.

眼睛...他的眼睛有点...凹陷。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les portes de la poudrière sont enfoncées.

火药库的被破开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les enfants entendirent le reniflement de l’allumette enfoncée dans la bouteille phosphorique.

两个孩听到火柴在磷瓶里嗤响的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa manche était déchirée, là où Queudver avait enfoncé son poignard.

他的袖被虫尾巴的匕首割破了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rita avait un couteau enfoncé jusqu’au manche au-dessous de la mamelle gauche.

一把短刀齐柄直插在丽达的左胸

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée entre ses bras palpitants.

她跪在一个垫,头深深埋在两条颤抖的手臂里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand était enfoncé au creux de son oreiller, la peau verdie et l'œil éteint.

格朗将头深深埋进枕头窝里,面色发青,眼睛无神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses yeux étaient creux et tellement enfoncés par l’insomnie sous l’orbite qu’ils y disparaissaient presque.

他的眼睛因失眠陷进眼眶,几乎看不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un pli s'était dessiné entre ses yeux enfoncés dans leurs orbites.

凹陷的眼睛中间有一道深纹。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板看得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les reins en deux, les mains enfoncées et crispées dans le linge, se contenta de hocher la tête.

热尔维丝仍旧弯着腰,伸在桶里的双手钳住正在洗的衣服,只微微摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, l’enfer recommença, une vie enfoncée davantage dans la crotte, sans coin d’espoir ouvert sur une meilleure saison.

于是,地狱般的生活又周而复始,一天一天地深陷于泥泞之中,再也没有重见天日的美好时光了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ses pieds sont enfoncés à cinq mètres au-dessous du niveau de la Seine et placés exactement aux quatre points cardinaux.

塔墩直插入塞纳河水平面下五米处,与四个方位基点精确吻合。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il se trouva la jambe en l’air, tout son corps portant son shako, et la baïonnette enfoncée entre deux pavés.

他的腿直竖起来,他倒立在他的钢盔中。他的刺刀插在街的铺石缝里。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je la retrouve en sueur, enfoncée dans un sommeil si trouble que je ne parviens même pas à la réveiller.

我看到她全身都被汗水浸透,被噩梦纠缠,可是我几乎连叫醒她的能力都没有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险, 舱内的, 舱内货, 舱内加热, 舱容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接