Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违,得逞。
Les personnes qui enfreignent les lois en vigueur sont emprisonnées.
违现行法律者被关押在监狱里。
Le vendeur avait ainsi enfreint son obligation de limiter la perte.
这就违了卖方所持有的减轻损害的义务。
Les contrevenants qui enfreignent les conditions de leur autorisation sont poursuivis.
对违相关许可证所规定条款和条件者进行起诉。
Rien ne saurait justifier que l'on enfreigne ces normes élémentaires.
违这些基本准则是毫无道理的。
Les personnes qui enfreignent cette disposition sont sanctionnées conformément à la loi.
凡违本规定的人将承担法律责任。
Les aéronefs des opérateurs qui enfreignent les sanctions devraient être rayés des registres.
应注违制裁者的飞机的注册登记。
Mon gouvernement condamne toute action ciblant la population civile qui enfreindrait ces normes.
我国政府抵制一切违犯这些规范而侵害平民的行为。
En conséquence, la Cour a arrêté que l'Irlande avait enfreint le droit communautaire.
法院据此认定爱尔兰违了欧洲共同体法律。
La loi prévoit en outre des sanctions pour les personnes qui enfreignent ces dispositions.
法律还对违上述规定的当事者作出处罚。
Le fait que certains enfreignent le droit ne diminue pas l'importance des règles.
因为有人违法不削减法律的重。
Le NCP a déclaré que la nomination n'enfreignait pas le Protocole d'Abyei.
国大表示,这一任命不违阿卜耶伊议定书。
Nous nous défendons sans jamais enfreindre l'éthique ou les principes du droit international.
我们自卫但从不触犯道德和国际法原则。
Mais nous n'hésiterons pas à envoyer en prison ceux qui enfreindraient la loi.
但我们将毫不犹豫地将犯法的人送进监狱。
Arrestation et détention de 28 cambistes accusés d'avoir enfreint le décret-loi 177.
货币兑换商被控违第177号法令被捕和受到拘留。
Ce faisant, toutefois, la Banque doit veiller à n'enfreindre aucune réglementation applicable de l'Union européenne.
这些官方公告法律上被视为执行条例,但此举不得违任何直接适用的欧洲联盟法律条款。
Ce document pourrait révéler une intention d'enfreindre les sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies.
这份文件可能显示出有违联合国制裁的企图。
Mais ces mesures ne doivent pas enfreindre la Convention.
但这种措施不得违背《公约》。
Certaines autorités municipales ont continué d'enfreindre aux procédures.
一些市政当局违程序的事件继续发生。
Ce type d'action enfreint le droit humanitaire international.
这种行动违了国际人道主义法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pirates qui enfreignaient les règlements devaient faire face aux conséquences.
违规则的海盗就必须要处理好后果。
J'expliquais à monsieur Mal-élevé qu'il était en train d'enfreindre la loi !
我刚刚还跟粗鲁先生说,他的行为正在违法律。
Et, s'ils voient quelqu'un en train d'enfreindre la loi, ils interviennent pour l'empêcher d'agir.
而且,如果他们看到有人从事违法活动,他们会采取行动组织不法活动的出现。
À nos risques et périls, nous enfreignons cette défense.
我们甘冒不韪,破此禁例。
Les règlements, moi, je les enfreins.
我就是要违规定。
Même si « Nightingale » n’enfreint aucune loi aux USA, il soulève des problèmes éthiques.
尽管“Nightingale计划”在美国没有违任何法律,但确实引起道德上的问题。
Tu commences à enfreindre tes propres règles pour laisser quelqu'un d'autre entrer dans ta vie ?
你是否开始打破自己的规则,以便让某人进入你的生活?
Elle est accusée d'avoir enfreint, d'avoir violé, les règles européennes.
她被指控违欧洲规则。
Ils ont enfreint les lois internationales comme la convention de Genève.
他们违内瓦公约等国际法。
Boeing doit arrêter d'enfreindre la loi et faire preuve de bonne foi.
波音公司必须停止违法行为并表现出诚意。
Votre projet enfreint un principe moral fondamental des sociétés modernes : la vie humaine doit l’emporter sur toute autre considération.
“这种做法违现代社会的基本道德准则:人的生命高于一切。
Mais pour les autorités qataries, la contestation a enfreint les lois sur la sécurité publique.
但对于卡塔尔当局来说,抗议违公共安全法。
Les autorités indonésiennes menacent également de rétorsion les autres compagnies aériennes qui enfreindraient les permis de vol.
印尼当局还威胁要对其他违飞行许可证的航空公司进行报复。
La Russie a enfreint le premier accord de désarmement de l'ère nucléaire, selon les Etats-Unis.
据美国称,俄罗斯违核时代的一份裁军协议。
Ils rejettent les excuses présentées par le chef de l'état la semaine dernière pour avoir enfreint la constitution.
他们拒绝国家元首上周因违宪法而道歉。
La question est désormais d'établir si elle a enfreint le code de conduite pour les anciens commissaires européens.
现在的问题是她是否违前欧盟委员的行为准则。
En bref, le partenariat fait courir des risques aux demandeurs d'asile et enfreint donc les lois britanniques.
简而言之,这种伙伴关系将寻求庇护者置于危险之中, 因此违英国法律。
Donc ils ont enfreint les deux constitutions, donc ils se sont mis en dehors de l'état de droit.
所以他们违两部宪法,所以他们把自己置于法治之外。
Le Britannique affirmait n'être pas au courant de leur présence, mais reconnaissait avoir volontairement enfreint la loi pour la fillette.
这名英国人声称不知道他们的存在,但承认故意为女孩触犯法律。
L’opposant est accusé d’avoir enfreint son contrôle judiciaire à plusieurs reprises notamment lors de sa convalescence en Allemagne, après avoir été empoisonné.
对者被指控多次违司法控制,包括在德国疗养期间中毒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释