Le Parquet de Séoul a donné priorité à l'affectation d'enquêteuses aux affaires de violence au foyer et de violences sexuelles.
汉城检察厅优先指定妇检官处理家庭暴力及暴力案件。
C'est pourquoi ma délégation estime que la proposition faite par le Ministre de la coopération au développement de la Belgique de nommer une femme enquêteuse spéciale en charge des violences sexuelles est pertinente eu égard aux moyens efficaces d'éradication de cette pratique.
正因如此,我国代表团认为,比利时王国发展与合作部长关于任命一员来暴力问题的提议适当可行,可作为铲除暴力行径的有效方法。
On s'est également employé à alléger le traumatisme et le fardeau psychologique chez la victime en encourageant l'affectation de femmes enquêteuses à mêmes de prendre en charge les délits sexuels à chaque commissariat de police afin de faciliter les interrogatoires et autres activités d'enquête conduites par des agents féminins.
在随时间推移减轻受害人的心理创伤和负担方面也做了一些工作,委派有能力处理犯罪的员到各警察局,为警察的访问和其他活动提供帮助。
Les membres du Groupe de travail ont aussi noté qu'on ne pouvait présumer que les femmes étaient pour les autres femmes des gardiennes de confiance et que les gardiennes de prison, les enquêteuses, les procuratrices et les femmes juges devaient aussi être sensibilisées à ce problème et recevoir la formation voulue.
工作组的一些成员还指出,不应认为妇就一定会保护其他妇,所以,也需适当培训监狱的警卫以及人员、监察官和法官,以提高其认识。
Cette politique garantit notamment le traitement équitable et respectueux de la victime adulte, l'affectation d'une enquêteuse pendant l'enquête préliminaire, l'inadmissibilité de preuves concernant la réputation ou le comportement sexuel de la victime dans le passé, à moins que ces preuves ne soient pertinentes pour l'affaire, le déroulement à huis clos de l'enquête préliminaire.
这项政策确保诸多事项,包括以尊重态度公正地对待强奸案的成年受害者、指派员进行初审、防止受害者承认涉及其过去的行为或誉的证据(除非这种证据是与本案件有关的重要证据)、在初步期间禁止公布于众等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。