有奖纠错
| 划词

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物很易生

评价该例句:好评差评指正

Sa réussite exige que le mouvement s'enracine profondément en Afrique.

实现发展要求这一运动在非洲深深地扎下

评价该例句:好评差评指正

La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.

概念深植于国际法判例之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

评价该例句:好评差评指正

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

评价该例句:好评差评指正

Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

深蒂固的文化标准和重男轻女价值观本身对妇女不利。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sont stables et progressifs mais des traditions culturelles fortement enracinées restent à surmonter.

进展是定的和逐步取得的,但深蒂固的文化传统舆论造成障碍,尚须予以克服。

评价该例句:好评差评指正

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露深蒂固的态度。

评价该例句:好评差评指正

Je pense toujours qu'au fond de chaque âme humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.

即使弗洛伊德认为完美的性可以缓解心灵的孤独,他自己却在不惑之

评价该例句:好评差评指正

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植于他们之间的差异。

评价该例句:好评差评指正

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

评价该例句:好评差评指正

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下

评价该例句:好评差评指正

L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.

空间时代与军事遗产有很深的渊源。

评价该例句:好评差评指正

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有很好的据。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募儿童兵的做法仍然深深扎于苏丹南部的军事文化中。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎

评价该例句:好评差评指正

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与定在巴尔干地区

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rivetage, riveté, riveter, riveteur, riveteuse, riveur, riveuse, Rivier, rivière, rivoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

当这种假象持续一定时间后将有可能使三体文明在那个世界成为宗教信徒的崇拜对象。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Le 1er mai s'enracine dans les traditions des ouvriers européens.

5月1日植根于欧洲工人的传统。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son cœur obstiné.

这个念头好象在他心里扎了根,愈来愈坚定了。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce récit ne pouvait qu’enraciner Mr. Fogg et ses compagnons dans leur généreuse résolution.

毫无疑问,向导的这番话更坚定了福克和他同伴仗义救人的决心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie française entre en récession.

1910年左右,随着法国经济陷入衰退,铁路危机扎根

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

他竖起身来又弯下去,拚命在这个支点上站稳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

这些年轻人,他帮助我在信仰中扎根

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Quant à l'image d'un salut romain, elle est enracinée par les péplums d'après-guerre, par association avec l'idée d'un pouvoir oppresseur.

至于罗马式敬礼的形象,则根源于战后的历史巨片,与压迫性权力的理念相联系。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Sur son ordre Ossë lança des amarres et enracina l'île sur le fond de la mer.

在他的命令下,奥塞投下了系泊装置,并将岛屿扎根在海底。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, premier stade dans l'échelle de la faim.

和不发达是营养不良的滋生,营养不良是饥饿规模的第一阶段。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, 1er stade dans l'échelle de la faim.

困和不发达是营养不良的根源,是饥饿量表的第一阶段。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

C'est dans l'histoire que nous enracinons nos valeurs.

因为我的价值观正是根植于历史之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Situation fausse et dangereuse qui assoit la puissance publique sur la misère privée, qui enracine la grandeur de l’état dans les souffrances de l’individu.

把大众的权力建立在私人的苦上面,国家的强盛扎根于个人的痛苦中,这是一种虚假的、危险的形势。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah ! Tu t’enracines comme un poireau ! Et tu finis par avoir comme des racines dans la terre comme un poireau, voilà !

啊!你像韭菜一样扎根! 你最终会像韭菜一样在里扎根,懂了!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合

Boire les paroles de Wagner Deux pleines pages de Tanguy Berthemet du FIGARO pour expliquer comment la société d'Evguéni Prigojine s'est enracinée en Centrafrique.

畅饮瓦格纳之言 费加罗的 Tanguy Berthemet 的两整页解释了 Evguéni Prigojine 公司如何在中非共和国扎根

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合

Et dans la République, quel que soit le tragique des évènements, une tradition s’enracine dès 1915 avec le Canard enchaîné : rire de tout.

在共和國,無論事件的悲劇如何,一個傳統在1915年與鏈鏈鴨一起生根:嘲笑一切。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Une troisième solution consiste à s’enraciner, c’est ce qui se passe lorsque des plantes d’un certain âge, vont envoyer des racines vers le sol pour aller s’y nourrir.

第三个解决方案是扎根这是当达到一定年龄的植物将根系,下放到土壤中去觅食时产生的情况。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Il fallut attendre les années 1980 pour que s'enracine l'idée que chacun mérite et devrait avoir une retraite digne.

直到20世纪80年代,人才开始根深蒂固认为,每个人都值得并且应当拥有一份体面的退休生活。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque cet enfant grandira, cette croyance se sera inconsciemment enracinée dans son esprit, le rendant incapable de faire confiance à d'autres relations futures par peur d'être quitté.

当这个孩子长大后,这种信念会潜意识在他的脑海中根深蒂固,使他无法信任未来的其他关系,因为害怕被抛弃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合

Malheureusement, les dirigeants irakiens n'ont pas été capables de surmonter la méfiance et les divisions sectaires qui sont enracinées là-bas depuis long temps.

不幸的是,伊拉克领导人未能克服长期根植于那里的不信任和宗派分歧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


robellazite, rober, roberts, robertstonite, robe-sac, Robespierre, robe-tablier, robin, robineraie, robinet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接