Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是的伤者。
Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.
迫切需要为解决困扰该区域的这一冲突找到公正、持久和全面的办法。 们需要基于商定提议的办法,如路线图和本组织的有关决议。
Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.
整个世界宁愿没有表达一致支持,宁愿没有向高贵的美国人民致以最真诚的哀悼,也不愿看到有人利用这些情感为依据,提出在这个星球上播种混乱和流事件的主。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的和周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,们每天都会看到恐的死亡景象、染的街道,失去肢体的儿童和普遍的恐惧。
Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.
大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界流成河的武装冲突中,并在恐主义中都有其现时的可怕意义。
Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.
因此,要呼吁联合国、国际社会和们的朋友继续支助为解决冲突而采取的措施,这些冲突已困扰次区域很长时间,并使匮乏的资源和精力无法用于发展。
Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète.
们依然相信,世界经过造成流的武装冲突和人道主义灾难后,逐渐建立起一种打击各种形式恐主义的制度,而非洲再也不能成为这种制度的软肋。
Les chefs d'État ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10 ans.
国家元首们重申他们完全支持《洛美和平协定》所规定的塞拉利昂和平进程,该《协定》依然是解决须为十多年来在塞拉利昂流这么多负责的武装冲突的最适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine
他又提到那在城市上空旋转的巨型长矛,长矛随意敲击下去,抬起来时已鲜血淋漓,最后将鲜血人类的痛苦散播开去,« pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité » 。" 作为准备收获真理的种子。"
Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient dû accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.
工人们经过两个半月的罢工,迫于饥饿又复工以后,不得不接受变相降低工资的坑木另行付款办法,现在这种降低尤其令人愤恨,为同伴们曾为反对降低工资流过鲜血。
Son visage était aspergé de sang - Comme lors du massacre de l'école d'Uvalde, ou des innombrables tueries de masse qui ensanglantent le pays, le gouverneur républicain du Texas et les élus conservateurs ont offert " leurs prières" aux victimes.
他的脸上洒满鲜血——就像乌瓦尔德学校大屠杀或无数血腥的大规模枪击事件一样,德克萨斯州共党州长保守派民选官员向受害者提供“祈祷”。