Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.
除了危机中丧生人,还有人因为治疗及时、治疗,随着时流逝慢慢走向死亡。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员萎靡振束缚了所有积极性。
Ceci devrait se faire sans entrave aucune.
此项工作应受到任何阻碍。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续屈挠地奉行国际主义。
Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.
再有警察路障,再有对信息自由羁绊。
Les bouclages demeurent une forte entrave au relèvement économique.
关闭仍然是经济兴一大障碍。
Le fardeau continue à être une entrave importante au développement.
债务负担继续是发展巨大障碍。
L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.
它们当中也有人道主义免除管制;人道主义援助可受限制和自动地提供。
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律制度往往允许真正有意义地行使基本自由。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公约执行障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造确定因素阻碍了审判适当规划。
Le Maroc le soutiendra afin qu'il puisse travailler sans entrave.
摩洛哥将支持难民署工作,确保其开展工作时受阻碍。
Les consultations, qui se déroulent sans entrave et sans heurt, sont fructueuses.
协商是开放,是顺利和富有果。
Il est vrai que le manque de sécurité entrave le développement économique.
确,缺乏安全会妨碍经济发展。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作受管束政策已经迫在眉睫。
Le personnel humanitaire doit pouvoir travailler sans entrave et en toute sécurité.
必须让救济人员受阻碍和安全地开展工作。
Ils ont également menacé de sanctions tous ceux qui entravent l'Accord.
它们还威胁对那些试图破坏《协议》人实行制裁。
La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave.
索奇和苏呼米之铁路连接,仍然受阻碍地运转。
Il convient toutefois de souligner que le commerce subit également d'autres entraves.
应该强调,还存在着其他贸易壁垒。
Les PME doivent faire face à plusieurs entraves et obstacles à l'étranger.
面向国外中小企业面临着一些障碍和壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’expérience s’est déroulée sans entraves, l’animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.
验在无压力环境中进行,动物可以随时离开扫描仪。
On devait travailler le maléfice d'Entrave !
“本来应该练障碍咒!
Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?
这种焦虑是否干扰了你日常活动?
Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.
在这摆脱了桎梏夜晚,欲求像脱缰野马,正是它低沉吼声传到了里厄这里。
Ils sont accusés d'entrave à la justice.
他们被指控妨碍司法公正。
Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.
是,除其他外,因为制裁阻碍了战努力。
Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.
- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由障碍。
Il s'est aminci lentement jusqu'en 2020, où il s'est libéré de ses entraves.
他慢慢地瘦了,直到2020年,他挣脱了束缚。
Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.
示威者说,这段文字阻碍了信息自由。
La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.
根据 G.Darmanin 说法,错误在于阻碍进入体育场欺诈者。
Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.
他们家人以谋杀未遂和妨碍救援为由提出申诉。
Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.
这阻碍了在叙现政治外交解决努力。
Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.
但已被证明会阻碍城市儿童肺部发育。
Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.
例如,如果行人流通或进入建筑物通道受到阻碍。
Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.
摆脱阻碍解决问题消极自我认知非常重要。
Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.
在美国。美国总统因妨碍司法公正正在接受调查。
Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.
艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲河岸走了回来。
Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.
佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和妨碍司法公正而受到多项调查。
L.Delahousse: Une polémique, et le président de la République qui se défend de toute entrave à la laicité.
- L.Delahousse:一个议,以及捍卫自己免受世俗主义任何障碍共和国总统。
Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.
- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,阻碍我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释