有奖纠错
| 划词

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的道路。

评价该例句:好评差评指正

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会你有一段故事。此刻光线与影子交织。

评价该例句:好评差评指正

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器轻武器问题的所有方面,它们是多方面错综复杂的,而且有着复杂的相互联系。

评价该例句:好评差评指正

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍分区域,有陆路、空路路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

评价该例句:好评差评指正

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流交织在一起,据以认识实践作用、职能职责,如种族、族裔、文化、宗教阶级。

评价该例句:好评差评指正

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易运输协会网络,使各部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一国家机构。

评价该例句:好评差评指正

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、关事务、移民、社会人文环境等领域的国际合作,各国家间组织联合国都在密切地共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一伪造商、武器商毒品洗钱者的主要聚集地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银, 醋酸脂, 醋坛子, 醋味, 醋心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Le ciel composé de ces lignes argentées entrecroisées était devenu une présence à jamais inaccessible.

那由纷繁银线构成星空,将永远是可望不可即

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Notre matériau est en effet capable de pénétrer dans les fibres du tissu et de s’entrecroiser avec elles.

我们材料实际上能够具有穿透力与织物纤维交织。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Dans un angle, deux sabres de cavalerie étaient entrecroisés, tous deux à l’abri dans leurs gaines de toile jaune.

一个角落里,两把骑兵剑交织一起,两把剑都藏黄色帆布护套里。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La momie de 78 cm, enveloppée de bandelettes de lin entrecroisées a été scannée et comparée aux radiographies déjà prises en 1984.

这具 78 厘米长木乃伊裹着十字交叉亚麻绷带被扫描与 1984 年拍摄 X 光片进行了比较。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Leurs baguettes restèrent liées l'une à l'autre, mais des milliers d'autres traits de lumière furent projetés dans les airs, dessinant une multitude d'arcs entrecroisés au-dessus de leurs têtes.

但两根魔杖仍然紧紧相连,哈利和伏地魔上方出现了上千道光弧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'océan glacé d'Europe frôla alors les cités spatiales, et Cheng Xin put voir à sa surface des lignes entrecroisées, telles les empreintes digitales d'une énorme main blanche.

这时,太空城实际上是木卫二冰冻海洋上空飞行,可以清晰地看到冰面上纵横交错,像白色巨掌上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les murs de la Grande Salle avaient été recouverts d'un givre argenté étincelant, et des centaines de guirlandes de gui et de lierre s'entrecroisaient sous le plafond parsemé d'étoiles.

礼堂墙壁上布满了闪闪发亮银霜,天花板上是星光灿烂夜空,还挂着好几百只槲寄生小枝和常春藤编成花环。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils se dirigeaient vers la plus grosse concentration de lumières qu'il ait jamais vue, une masse gigantesque et tentaculaire de lignes étincelantes qui s'entrecroisaient dans tous les sens, parsemées par endroits de taches d'un noir profond.

他们朝着一大片光亮飞去,哈利从未见过这么多灯光汇集一起,纵横交错,星罗棋布,向四面八方延伸,其间点缀着一个个深黑色方块。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.

这本书完全以这种讲故事艺术为标志,以不断丰富奇怪和奇妙事件为特征,这二十章中比比皆是,其中有许多传统故事,交织一起故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On a le col ici qui s'entrecroise.

评价该例句:好评差评指正
Objectif 4 : Exprimer des relations de possession

Des mots entrecroisés vous permettent ici de revoir, tout en vous amusant, les adjectifs possessifs et quelques mots de

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

L'un des murs de la salle était tapissé d'armes : des compositions de boucliers ronds, de pertuisanes, de piques et de guisarmes entrecroisés, de lourdes rapières et de haches.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升, 蹿腾, 蹿稀, , 窜犯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接